तेन पुण्येन गांधर्वो लोकस्त्वेषां विशिष्यते । ब्राह्मणास्तोषिता यद्वै गीतविद्यार्जितैर्धनैः
tena puṇyena gāṃdharvo lokastveṣāṃ viśiṣyate | brāhmaṇāstoṣitā yadvai gītavidyārjitairdhanaiḥ
ດ້ວຍບຸນນັ້ນ ໂລກຄັນທັຣວະຂອງພວກເຂົາຈຶ່ງໂດດເດັ່ນມີກຽດ; ເພາະພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣາຫມະນພໍໃຈແທ້ ດ້ວຍທຣັບທີ່ໄດ້ຈາກສິລະປະແຫ່ງເພງ.
Gaṇas (continuing explanation)
Listener: Unspecified in excerpt
Scene: A radiant Gandharva-loka vista: elevated mansions and gardens; Gandharvas appear more resplendent, signifying 'viśiṣyate' (distinction), while brāhmaṇas below are shown being honored with gifts earned by song.
Wealth earned through one’s skill becomes spiritually fruitful when used to please and support brāhmaṇas.
The verse emphasizes Gandharva-loka as a fruit of merit; it does not name a Kāśī tirtha directly.
Dāna to brāhmaṇas using wealth earned through gīta-vidyā (one’s profession/skill) is implied as the meritorious act.