लोपामुद्रोवाच । किंचिद्विज्ञप्तुमिच्छामि यद्याज्ञा स्वामिनो भवेत् । ब्रूते हि याऽनुज्ञाता पत्या सा पतिता भवेत्
lopāmudrovāca | kiṃcidvijñaptumicchāmi yadyājñā svāmino bhavet | brūte hi yā'nujñātā patyā sā patitā bhavet
ໂລປາມຸດຣາກ່າວວ່າ: “ຖ້າພຣະສາມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າອະນຸຍາດ ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາຈະທູນບາງປະການ; ເພາະກ່າວກັນວ່າ ພັນລະຍາທີ່ເວົ້າໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກສາມີ ຍ່ອມມີຄວາມຜິດ.”
Lopāmudrā
Listener: Agastya
Scene: Lopāmudrā, modest and composed, stands or sits near Agastya in an āśrama setting, hands folded, requesting permission to speak; the atmosphere is calm and disciplined.
Dharma is expressed through humility and proper conduct in dialogue, even when seeking spiritual clarification.
No site is named in this verse; it frames the forthcoming inquiry within the Śrīśaila–Kāśī discussion.
None; it concerns conversational and household (gṛhastha) decorum.