सहोवाचेति जाबालिरारुणेसिरिडामता । वरणापिंगला नाडी तदंतस्त्वविमुक्तकम्
sahovāceti jābālirāruṇesiriḍāmatā | varaṇāpiṃgalā nāḍī tadaṃtastvavimuktakam
ຕາມປະເພນີກ່າວວ່າ: “ດັ່ງນັ້ນ ຈາບາລີ ໄດ້ກ່າວແກ່ ອາຣຸນີ” ວະຣະນາ ແລະ ປິງກະລາ ແມ່ນນາດີ/ຊ່ອງທາງ; ພາຍໃນຂອບເຂດຂອງທັງສອງນັ້ນແມ່ນ “ອະວິມຸກຕະ”
Skanda (quoting a śruti/upaniṣadic tradition attributed to Jābāli and Āruṇi)
Tirtha: Avimukta (within Varaṇā–Piṅgalā/Asi bounds)
Type: kshetra
Scene: A sacred map: two flowing boundary rivers labeled Varaṇā and Piṅgalā/Asi forming a cradle around Avimukta; sages Jābāli and Āruṇi point to the inner sanctum where Viśvanātha shines.
Kāśī’s sanctity is framed through ancient authoritative tradition, defining Avimukta as a divinely marked sacred zone.
Avimukta within Kāśī, described via the limits of Varaṇā and Piṅgalā.
None; the verse provides a sacred-geographical definition rather than a rite.