नरो न रोगी यदिहाविहाय सहायभूतां सकलस्य जंतोः । काशीमनाशी सुकृतैकराशिमन्यत्र यातुं यततां न चान्यः
naro na rogī yadihāvihāya sahāyabhūtāṃ sakalasya jaṃtoḥ | kāśīmanāśī sukṛtaikarāśimanyatra yātuṃ yatatāṃ na cānyaḥ
ຜູ້ໃດລະທິ້ງກາສີຢູ່ນີ້—ຜູ້ເປັນທີ່ພຶ່ງຂອງສັດທັງປວງ ບໍ່ເສື່ອມສູນ ແລະເປັນຄັງບຸນອັນດຽວ—ແລ້ວພາກພຽນໄປບ່ອນອື່ນ ຜູ້ນັ້ນແທ້ຈິງແມ່ນຄົນເຈັບ; ບໍ່ໄດ້ໄປບ່ອນໃດແນ່ ແຕ່ໄປພຽງ “ບ່ອນອື່ນ” ເທົ່ານັ້ນ
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A physician-like sage points to Kāśī as the true medicine; a pilgrim with anxious eyes looks toward distant roads labeled ‘anyatra’, while Kāśī appears as a compassionate goddess-city offering shelter to beings.
To abandon Kāśī after reaching it is portrayed as a kind of spiritual illness—rejecting what supports all beings and leads toward liberation.
Kāśī (Vārāṇasī), called imperishable and universally helpful.
None directly; it is a strong admonition to remain devoted to Kāśī rather than seeking lesser alternatives.