श्रीव्यास उवाच । अगस्तिवचनं श्रुत्वा बहुमानपुरस्सरम् । धिषणाधिपतेरास्यं विबुधा व्यालुलोकिरे
śrīvyāsa uvāca | agastivacanaṃ śrutvā bahumānapurassaram | dhiṣaṇādhipaterāsyaṃ vibudhā vyālulokire
ສຣີວະຍາສະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງອະກັສຕະຍະອັນນໍາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງຍິ່ງ ເທວະທັງຫຼາຍກໍຫັນສາຍຕາໄປຫາໃບໜ້າຂອງຈອມແຫ່ງປັນຍາ ຄື ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ।
Vyāsa
Listener: Sūta’s audience (frame sages)
Scene: A divine assembly: Agastya’s words have just been spoken; the gods, with folded hands and attentive faces, turn toward Bṛhaspati—radiant, seated as the embodiment of wisdom.
True inquiry is joined with humility—divine beings themselves honor sages and seek counsel from the guru of wisdom.
The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative frame; it does not name a separate tīrtha.
None; it describes a respectful consultation scene.