अचंद्रमनहोरात्रमनग्न्यनिलभूतलम् । अप्रधानं वियच्छून्यमन्यतेजोविवर्धितम्
acaṃdramanahorātramanagnyanilabhūtalam | apradhānaṃ viyacchūnyamanyatejovivardhitam
ບໍ່ມີດວງຈັນ ບໍ່ມີກາງວັນກາງຄືນ; ບໍ່ມີໄຟ ລົມ ຫຼືແຜ່ນດິນ—ບໍ່ມີປຣະທານະທີ່ປາກົດ; ຟ້າວ່າງເປົ່າ ແລະມີແຕ່ຮັດສະມີອັນບໍ່ແບ່ງແຍກຄອບຄຸມ
Skanda
Listener: Audience/sage
Scene: A timeless void: no moon, no alternation of day and night; the classical elements absent; an empty sky suffused with a single, formless radiance—like a pale, all-pervading glow without a source.
The verse emphasizes the collapse of time, elements, and differentiation—pointing toward the transcendence that Mahātmya teachings often culminate in.
None explicitly; it continues the pralaya setting before the Kāśī-centered revelation.
None.