Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

मृडस्याम्रोडितमिदं प्रत्यभिज्ञाय भाषितम् । उन्मीलित दृगंभोजः समुत्तस्थौ चतुर्भुजः

mṛḍasyāmroḍitamidaṃ pratyabhijñāya bhāṣitam | unmīlita dṛgaṃbhojaḥ samuttasthau caturbhujaḥ

ເມື່ອຮູ້ຈັກຖ້ອຍຄໍາທີ່ມຣິດ (ພຣະສິວະ) ຕັດແລ້ວ ພຣະອົງຜູ້ມີສີ່ພຣະຫັດໄດ້ເປີດນັຍນາດຸດດອກບົວ ແລະລຸກຂຶ້ນຢືນ

मृडस्यof Mṛḍa (Śiva)
मृडस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आम्रोडितम्embraced, clasped
आम्रोडितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआम्रोडित (प्रातिपदिक; कृदन्त-रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; भूतकृदन्त (Past passive participle)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
प्रत्यभिज्ञायhaving recognized
प्रत्यभिज्ञाय:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति+अभि+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having recognized’
भाषितम्was spoken
भाषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘spoken/said’
उन्मीलितopened
उन्मीलित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्+मील् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; भूतकृदन्त (Past participle)
दृगम्भोजःlotus of the eyes (i.e., eyes)
दृगम्भोजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृग् (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दृग्-रूपम् अम्भोजम्)
समुत्तस्थौrose up
समुत्तस्थौ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उत्+स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
चतुर्भुजःthe four-armed one
चतुर्भुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्यानि चत्वारि भुजानि सः)

Skanda (narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Primary interlocutors within the episode: Śiva and Viṣṇu

Scene: A four-armed Viṣṇu, eyes like newly opened lotuses, rises in response to Śiva’s words; the atmosphere is solemn, luminous, and devotional, suggesting a sacred dialogue in Kāśī’s sanctified space.

M
Mṛḍa (Śiva)
V
Viṣṇu (Caturbhuja)
T
Tapas

FAQs

Spiritual absorption is balanced by responsiveness to divine instruction—samādhi yields to dharma-filled dialogue.

Cakra-puṣkariṇī in Kāśī remains the implied locus of the event.

None explicitly; the verse depicts the transition from tapas (eyes closed) to receiving grace (rising to speak).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App