इत्युक्त्वा सत्कृतास्ते वै ब्रह्मणा भगवद्गणाः । प्रणम्य लोककर्तारं तेऽपि हृष्टाः प्रतस्थिरे
ityuktvā satkṛtāste vai brahmaṇā bhagavadgaṇāḥ | praṇamya lokakartāraṃ te'pi hṛṣṭāḥ pratasthire
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ກະນະອັນເປັນທິບທັງຫຼາຍນັ້ນ ໄດ້ຮັບການສັກກາລະຢ່າງສົມຄວນຈາກພຣະພຣົມາ. ພວກເຂົາກໍກາບນົບນ້ອມແດ່ຜູ້ສ້າງໂລກ ແລ້ວດ້ວຍໃຈຍິນດີຈຶ່ງອອກເດີນທາງ.
Narrator (contextual)
Tirtha: Kāśī (implicit)
Type: kshetra
Scene: Brahmā bestows honor—garlands, seats, or gestures of blessing—upon two divine attendants; they bow deeply to him and depart with joyful faces, suggesting a sanctioned mission.
Dharma includes honoring worthy emissaries and maintaining reverence toward the cosmic source; humility accompanies sacred missions.
No site is named; this is a transition verse within the Kāśī Khaṇḍa narrative.
No formal rite; the implied dharma is respectful salutation (praṇāma) and proper honoring (satkāra).