Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

शंभोर्वाक्यमथाकर्ण्य ऊचुस्ताश्च कुमारिकाः । यदि देयो वरोऽस्माकं वरयोग्याः स्म शंकर

śaṃbhorvākyamathākarṇya ūcustāśca kumārikāḥ | yadi deyo varo'smākaṃ varayogyāḥ sma śaṃkara

ເມື່ອໄດ້ຍິນພຣະວາຈາຂອງພຣະສັມພູ ບັນດານາງພຣະພົມຈາຣິນີຈຶ່ງກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣະສັງກະຣາ! ຖ້າຈະປະທານພອນແກ່ພວກເຮົາ ພວກເຮົາກໍສົມຄວນແກ່ພອນນັ້ນ”

śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vākyamthe statement, words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootā-karṇ (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यपन्त-अव्ययकृदन्त (gerund): 'having heard'
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kumārikāḥmaidens
kumārikāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumārikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: 'if')
deyaḥto be given
deyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + yat (यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative: 'to be given'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (varaḥ)
varaḥa boon
varaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmākamof us, for us
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
vara-yogyāḥworthy of a boon
vara-yogyāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + yogya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुष (varasya yogyāḥ)
smaindeed / (we) were
sma:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपात (particle indicating past/assurance; often with imperfect/perfect sense)
śaṃkaraO Śaṅkara
śaṃkara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Kumārikās (the maidens; Dakṣa’s daughters/nakṣatra-maidens)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: The maidens, hands folded, speak in unison to Śambhu; their faces show composed confidence; Śiva listens, calm and attentive, with a slight smile of grace.

Ś
Śambhu (Śiva)
Ś
Śaṅkara
K
Kumārikās

FAQs

Spiritual effort creates adhikāra (worthiness); devotees approach the Lord with confidence grounded in discipline.

The dialogue unfolds within the Kāśī-khaṇḍa narrative world centered on Viśveśvara’s Kāśī.

No direct prescription; it implies the prerequisite of tapas as the basis for receiving divine grace.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App