आच्छादयामि ते नित्यं पितुरग्रे कुचेष्टितम् । लोकमान्योस्ति ते तातः सदाचारैर्न वै धनैः
ācchādayāmi te nityaṃ pituragre kuceṣṭitam | lokamānyosti te tātaḥ sadācārairna vai dhanaiḥ
“ຂ້ອຍປົກປິດການກະທຳທີ່ບໍ່ງາມຂອງເຈົ້າຢູ່ຕໍ່ໜ້າພໍ່ຂອງເຈົ້າເປັນນິດ। ພໍ່ຂອງເຈົ້າເປັນຜູ້ທີ່ໂລກນັບຖື ບໍ່ແມ່ນເພາະຊັບສິນ ແຕ່ເພາະ ສະດາຈາຣະ (sadācāra) ຄືຄວາມປະພຶດດີ”
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) narrating to Agastya
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The mother confesses she continually hides the son’s misdeeds before the father and praises the father’s public honor as founded on good conduct, not riches; a moral-axiom moment in a domestic setting.
True social and spiritual honor arises from sadācāra, not from riches.
The Kāśīkhaṇḍa’s overarching sacred geography is Kāśī, though this verse stresses dharmic ethics.
None explicitly; the verse prescribes a value: sadācāra as the basis of esteem.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.