यदच्छभित्तौ वीक्ष्य स्वमन्ययोपिद्विशंकिता । मुग्धानाशुविशेच्चित्रमपिस्वांचित्रशालिकाम्
yadacchabhittau vīkṣya svamanyayopidviśaṃkitā | mugdhānāśuviśeccitramapisvāṃcitraśālikām
ເມື່ອເຫັນເງົາຕົນໃນຝາອັນບໍ່ມີມົນທິນ ນາງຜູ້ມືດມົນ—ສົງໄສວ່າແມ່ນຕົນຫຼືຄົນອື່ນ—ອາດຮີບເຂົ້າໄປແມ່ນແຕ່ໃນຮູບວາດ ໃນຫໍຮູບຂອງນາງເອງ।
Gaṇas (context continues)
The text heightens reverence for the place by portraying it as wondrous beyond ordinary perception.
Sahasrākṣa-purī’s palaces and interiors are being described as miraculously splendid.
None; it is descriptive praise (māhātmya) rather than instruction.