इति चिंतामहाभारं त्यक्त्वा तस्थौ स्थिरोद्यमः । आकांक्षमाणस्तरणे रुदयं ब्राह्मणो यथा
iti ciṃtāmahābhāraṃ tyaktvā tasthau sthirodyamaḥ | ākāṃkṣamāṇastaraṇe rudayaṃ brāhmaṇo yathā
ດັ່ງນັ້ນ ລາວໄດ້ປະລະພາລະໃຫຍ່ແຫ່ງຄວາມກັງວົນ ແລ້ວຢືນຢັນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນອັນໝັ້ນຄົງ—ດັ່ງພຣາຫມັນຜູ້ປາຖະໜາໃນໃຈໃຫ້ພະອາທິດຂ້າມຜ່ານ ເພື່ອຈະໄດ້ເດີນທາງຕໍ່।
Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)
Tirtha: Kāśī (implied)
Type: kshetra
Scene: A traveler-sage stands composed at riverbank at dawn, eyes fixed toward the rising Sun, anxiety cast off; the river current suggests ‘crossing’ and auspicious timing.
Release anxiety and stand steady in dharmic effort; inner firmness enables the right course of action.
No tīrtha is specified in this verse.
None.