Adhyaya 39
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 39

Adhyaya 39

ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາແນວສອນສັ່ງ ໂດຍພຣະພຣະຫມາ ອະທິບາຍເຖິງຊຸມຊົນດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ທີ່ມີວິໄນໃນການຮຽນວິທະຍາວິເທດ ແລະການສວດທ່ອງຢ່າງແມ່ນຍໍ (saṃhitā, pada, krama, ghana)។ ພຣະເທວະດາ ນຳໂດຍພຣະພຣະຫມາ ແລະພຣະວິສນຸ ໄປຢ້ຽມຢາມພຣາຫມະນ໌ເຫຼົ່ານັ້ນ ໄດ້ຍິນສຽງພິທີ ແລະເຫັນລະບຽບຈັນຍາ ແລ້ວຕີຄວາມວ່າເປັນເຄື່ອງໝາຍຂອງທຳມະແບບຍຸກເຕຣຕາ। ເພາະຄາດໝາຍການປັ່ນປ່ວນໃນກະລິຍຸກ ພຣະເທວະດາຈຶ່ງວາງລະບຽບເສດຖະກິດ-ພິທີກຳຢ່າງມີກົດ: ການແບ່ງສ່ວນປາກທ້ອງ ແລະຂອບເຂດວິຊາຊີບລະຫວ່າງ cāturvidya ແລະ traividya ພ້ອມຂໍ້ຈຳກັດການແຕ່ງງານ ແລະການແບ່ງສາຍຍາດ ອັນອ້າງອີງຜູ້ຄວບຄຸມຊື່ Kājeśa। ຕໍ່ມາບົດນີ້ກາຍເປັນບັນຊີຈົດທະບຽນ: ຊື່ບ້ານ 55 ແຫ່ງ ພ້ອມການຈັດວາງ gotra, pravara ແລະ “gotra-devī” ເທວີຜູ້ຄຸ້ມຄອງສາຍຕະກູນຂອງແຕ່ລະບ້ານ। ຕາມຄຳຖາມຂອງນາຣະດະ ພຣະພຣະຫມາອະທິບາຍວິທີຮູ້ຈັກ gotra, kula, devī ແລະຈັດແຜນທີ່ຕາມລຳດັບຈາກສະຖານທີ່ໄປຫາສາຍຕະກູນ ແລະລັກສະນະຊຸມຊົນ। ທ້າຍບົດຍອມຮັບການປົນປົວທາງສັງຄົມແລະຄວາມເສື່ອມຖອຍໃນພາຍຫຼັງ ໂດຍຖືວ່າເປັນການປ່ຽນແປງຕາມຍຸກ ແຕ່ຍັງຮັກສາທະບຽນນີ້ເປັນແນວອ້າງອີງ។

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । शृणु पुत्र प्रवक्ष्यामि रहस्यं परमं मतम् । एते ब्रह्मविदः प्रोक्ताश्चातुर्विद्या महा द्विजाः

ພຣະພຣະຫມາຕັດວ່າ: “ຈົ່ງຟັງເຖີດ ລູກເອີຍ; ເຮົາຈະປະກາດຄໍາສອນອັນສູງສຸດ ເປັນຄວາມລັບອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ພວກນີ້ໄດ້ຖືກກ່າວວ່າເປັນຜູ້ຮູ້ພຣະພຣະຫມັນ—ມະຫາດວິຊະ ຜູ້ຊໍານານໃນຈະຕຸຣະວິທະຍາ।”

Verse 2

स्वाध्यायाश्च वषट्काराः स्वधाकाराश्च नित्यशः । रामाज्ञापालकाश्चैव हनुमद्भक्तितत्पराः

ພວກເຂົາມຸ່ງໝັ້ນໃນສະວາດະຍາຍ ແລະຂັບຂານ “ວະສັດ” ກັບ “ສະວະທາ” ຢ່າງສະເໝີ; ຍັງຮັກສາພຣະບັນຊາຂອງພຣະຣາມາ ແລະຕັ້ງໃຈໃນພັກຕິຕໍ່ພຣະຫນຸມານ।

Verse 3

एकदा तु ततो देवा ब्रह्माणं समुपागताः । ब्राह्मणान्द्रष्टुकामास्ते ब्रह्मविष्णुपुरोगमाः

ຄັ້ງໜຶ່ງ ເທວະທັງຫຼາຍໄດ້ເຂົ້າໄປຫາພຣະພຣະຫມາ; ມີພຣະພຣະຫມາ ແລະ ພຣະວິດສະນຸນຳໜ້າ, ເພາະປາຖະໜາຈະໄດ້ເຫັນພຣາຫມັນ ແລະ ຈິຣິຍາວັດອັນສັກສິດຂອງທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນ.

Verse 4

तान्देवानागतान्दृष्ट्वा स्वस्थानाच्चलितास्तु ते । अर्घपाद्यं पुरस्कृत्य मधुपर्कं तथैव च

ເມື່ອເຫັນເທວະທັງຫຼາຍກຳລັງມາຮອດ ພວກເຂົາກໍລຸກຈາກອາສນະ; ແລ້ວຈັດວາງອັຣຄະຍະ ແລະ ປາດະຍະໄວ້ຂ້າງໜ້າ ພ້ອມນຳມະທຸປັຣກະມາຖວາຍດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບສົມຄວນ.

Verse 5

पूजयित्वा ततो विप्रा देवान्ब्रह्मपुरोगमान् । ब्रह्मात्र उपविष्टास्ते वेदानुच्चारयन्ति हि

ຫຼັງຈາກນັ້ນ ພວກວິປຣະໄດ້ບູຊາເທວະທັງຫຼາຍ ໂດຍມີພຣະພຣະຫມາເປັນປະມຸກ; ແລ້ວພວກເຂົານັ່ງຢູ່ຕໍ່ໜ້າພຣະພຣະຫມາ ແລະເລີ່ມສະທາຍາຍພຣະເວທຢ່າງແທ້ຈິງ.

Verse 6

संहितां च पदं चैव क्रमं घनं तथैव च । उच्चैः स्वरेण कुर्वीत ऋचामृग्वेदसंहिताम्

ພວກເຂົາສະທາຍາຍບົດຮິມນ໌ແຫ່ງຣິກເວທ-ສັມຫິຕາ ທັງແບບສັມຫິຕາ, ປະດະ, ກຣະມະ ແລະ ຄະນະ; ດ້ວຍນ້ຳສຽງສູງທີ່ແຈ້ງຊັດ ເຮັດການສວດຢ່າງສົມບູນ.

Verse 7

सामगाश्च प्रकुर्वंति स्तोत्राणि विविधानि च । शास्त्राणि च तथा याज्यापुरोनुवाक्या स्तथा

ແລະຜູ້ຂັບຮ້ອງສາມະເວທກໍຂັບບົດສະໂຕຕຣະສັນລະເສີນຫຼາກຫຼາຍ; ພ້ອມກັນນັ້ນຍັງປະກອບການອ່ານພິທີກຳ: ສ່ວນແຫ່ງຊາສຕຣະ, ມົນຕຣະຢາຊະຍາ, ແລະບົດປຸໂຣນຸວາກະຍາອັນເປັນຄຳນຳ.

Verse 8

चतुरक्षरं परं चैव चतुरक्षरमेव च । द्व्यक्षरं च तथा पंचाक्षरं द्वयक्षरमेव च । एतद्यज्ञस्वरूपं च यो जपेज्ज्ञानपूर्वकम्

ມັນຕຣາສູງສຸດສີ່ພະຍາງ ແລະຮູບສີ່ພະຍາງ, ສອງພະຍາງ ແລະຫ້າພະຍາງ, ແລ້ວອີກຄັ້ງສອງພະຍາງ—ຜູ້ໃດຮູ້ແຈ້ງແລ້ວຈຶ່ງສວດຈະປະ ເຫັນວ່ານີ້ແມ່ນຮູບແທ້ຂອງຍັຊະ…

Verse 9

अंते ब्रह्म पदप्राप्तिः सत्यंसत्यं वदाम्यहम् । एकाग्रमानसाः सर्वे वेदपाठरता द्विजाः

ໃນທ້າຍທີ່ສຸດ ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸສະຖານະແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນ—ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງ, ຄວາມຈິງແທ້ ຂ້າພະເຈົ້າກ່າວ. ດ້ວຍໃຈຈົດຈໍ່ເປັນຫນຶ່ງ ດວິຈະທັງປວງຫມັ້ນໃນການສວດພຣະເວດ.

Verse 10

तेषामंगणदेशेषु कण्डूयन्ते कचान्मृगाः । ब्राह्मणा वेदमातां च जपंति विधिपूर्वकम्

ໃນລານຂອງພວກເຂົາ ກວາງຂູດເກາຂົນຂອງຕົນ; ແລະພຣາຫມັນທັງຫຼາຍກໍຈະສວດຈະປະ ‘ແມ່ແຫ່ງພຣະເວດ’ ຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງດ້ວຍ.

Verse 11

हस्ते धृतांश्च तैर्दर्भान्भक्षंते मृगपोतकाः । निर्वैरं तं तदा दृष्ट्वा आश्रमं गृहमेधिनाम्

ລູກກວາງກິນຫຍ້າດັຣພະທີ່ພວກເຂົາຖືໄວ້ໃນມື. ເມື່ອເຫັນອາສຣົມຂອງຄະຫັດຖະທັງຫຼາຍປາສຈາກຄວາມພະຍາບາດ (ຜູ້ເບິ່ງກໍຮູ້ຄວາມສັກສິດ).

Verse 12

तुतुषुः परमं देवा ऊचुस्ते च परस्परम् । त्रेतायुगमिदानीं च सर्वे धर्मपरायणाः

ເທວະທັງຫຼາຍປິຕິຍິນດີຢ່າງຍິ່ງ ແລະກ່າວກັນວ່າ: “ບັດນີ້ປານດັ່ງວ່າ ເຕຣຕາຍຸກໄດ້ຫວນຄືນ—ທຸກຄົນຕັ້ງໝັ້ນໃນທັມມະ.”

Verse 13

कलिर्दुष्टस्तथा प्रोक्तः किं करिष्यति पापकः । चातुर्विद्यान्समाहूय ऊचुस्ते त्रय एव च

“ກະລິຖືກກ່າວວ່າເປັນຜູ້ຊົ່ວ—ຄົນບາບນັ້ນຈະເຮັດຫຍັງ?” ເວົ້າແລ້ວ ທ່ານທັງສາມຜູ້ເປັນເທວະ ໄດ້ເອີ້ນຈາຕຸຣວິດຍາ ແລະກ່າວຕໍ່ພວກເຂົາ।

Verse 14

वृत्त्यर्थं भवतां चैव त्रैविद्यानां तथैव च । विभागं वः प्रदास्यामो यथावत्प्रतिपाल्यताम्

“ເພື່ອການດຳລົງຊີວິດຂອງພວກເຈົ້າ ແລະຂອງພວກໄຕຣວິດຍາດ້ວຍ ພວກເຮົາຈະຈັດສັນສ່ວນແບ່ງອັນເໝາະສົມໃຫ້; ຈົ່ງຮັກສາແລະປະຕິບັດຕາມບັນຍັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງ”

Verse 15

ये वणिजः पुरा प्रोक्ताः षट्त्रिंशच्च सहस्रकाः । त्रिसहस्रास्तु त्रैविद्या दशपंचसहस्रकाः

“ພໍ່ຄ້າທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນນັ້ນ ມີຈຳນວນ ສາມສິບຫົກພັນ. ພວກໄຕຣວິດຍາ ມີສາມພັນ, ແລະ ດະສະປັນຈະສະຫັດສະຣະກະ ມີສິບຫ້າພັນ”

Verse 16

चातुर्विद्यास्तथा प्रोक्ता अन्योन्यं वृत्तिमाश्रिताः । सत्रिभागास्तु त्रैविद्याश्चतुर्भागास्तु चात्रिणः

“ດັ່ງນັ້ນ ຈາຕຸຣວິດຍາຈຶ່ງຖືກກຳນົດ ໂດຍອາໄສກັນແລະກັນເພື່ອການດຳລົງຊີວິດ. ພວກໄຕຣວິດຍາໄດ້ສາມສ່ວນ ແລະພວກຈາຕຣິນະໄດ້ສີ່ສ່ວນ”

Verse 17

वणिजां गृहमागत्य पौरोहित्यस्य नित्यशः । भागं विभज्य संप्रापुः काजेशेन विनिर्मिताः

ເຂົ້າໄປຫາເຮືອນຂອງພໍ່ຄ້າທຸກມື້ ເພື່ອປະກອບພິທີພຣາຫມະນະເປັນນິດ ພວກເຂົາໄດ້ຮັບສ່ວນທີ່ຈັດສັນໄວ້—ອັນກາເຈສະໄດ້ຈັດວາງ ແລະສະຖາປະນາໄວ້

Verse 18

परस्परं न विवाहश्चातुर्विद्यत्रिविद्ययोः । चातुर्विद्या मया प्रोक्तास्त्रिविद्यास्तु तथैव च

ລະຫວ່າງຄາຕຸຣວິດຍາ ແລະ ຕຣິວິດຍາ ບໍ່ພຶງມີການແຕ່ງງານຂ້າມກັນ. ຄາຕຸຣວິດຍາ ຂ້າໄດ້ປະກາດແລ້ວ ແລະ ຕຣິວິດຍາ ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 19

त्रैविभागेन त्रैविद्याश्चतुर्भागेन चात्रिणः । एवं ज्ञातिविभागस्तु काजेशेन विनिर्मितः

ຕຣິວິດຍາ ຖືກຈັດໃຫ້ມີສ່ວນແບ່ງສາມສ່ວນ ແລະ ຈາຕຣິນະ ມີສ່ວນແບ່ງສີ່ສ່ວນ. ດັ່ງນີ້ ການແບ່ງກຸ່ມຍາດພີ່ນ້ອງ ຖືກສ້າງຕັ້ງໂດຍ Kājeśa.

Verse 20

कृतकृत्यास्तु ते विप्राः प्रणेमुस्तान्सुरोत्तमान् । वृत्तिं दत्त्वा ततो देवाः स्वस्थानं च प्रतस्थिरे

ເມື່ອກິດທີ່ຄວນເຮັດສຳເລັດແລ້ວ ພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນໄດ້ກົດກະບົດນົບນ້ອມຕໍ່ເທວະຜູ້ສູງສຸດ. ແລ້ວເທວະທັງຫຼາຍປະທານວິຖີດຳລົງຊີວິດ ແລະ ເດີນທາງກັບສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງຕົນ.

Verse 21

पंचपंचाशद्ग्रामाणां ते द्विजाश्च निवासिनः । चतुर्विद्यास्तु ते प्रोक्तास्तदादि तु त्रिविद्यकाः

ດວິຊະເຫຼົ່ານັ້ນໄດ້ເປັນຜູ້ອາໄສໃນ 55 ບ້ານ. ພວກເຂົາຖືກເອີ້ນວ່າ “ຈະຕຸຣວິດຍາ” ແລະນັບແຕ່ນັ້ນໄປ ຜູ້ອື່ນໆ ຖືກຮູ້ຈັກວ່າ “ຕຣິວິດຍະກະ”.

Verse 22

चातुर्विद्यस्य गोत्राणि दशपंच तथैव च । भारद्वाजस्तथा वत्सः कौशिकः ८ कुश एव च

ໂຄດຣະ (gotra) ຂອງຄາຕຸຣວິດຍາ ມີ 15 ສາຍ—ເຊັ່ນ Bhāradvāja, Vatsa, Kauśika, Kuśa ແລະອື່ນໆ.

Verse 23

जातूकर्ण्यस्तथा कुंतो वशिष्ठो ११ धारणस्तथा

ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ມີ ຊາຕູກັນຍະ ແລະ ກຸນຕະ; ວະສິດຖະ (ອົງທີ 11) ແລະ ທາຣະນະ ດ້ວຍ

Verse 24

आत्रेयो मांडिलश्चैव १४ लौगाक्षश्च १५ ततः परम् । स्वस्थानानां च नामानि प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः

ມີ ອາຕເຣຍ ແລະ ມາມຑິລ (ອົງທີ 14) ແລ້ວຕໍ່ມາ ລໍວກາກສະ (ອົງທີ 15); ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດຕາມລຳດັບ ນາມແຫ່ງຖິ່ນສະຖິດອັນສັກສິດຂອງທ່ານແຕ່ລະອົງ

Verse 25

सीतापूरं च श्रीक्षेत्रं २ मगोडी च ३ तथा स्मृता । ज्येठलोजस्तथा चैव शेरथा च ततः परम्

ສີຕາປູຣະ ແລະ ສຣີເກດຕຣະ (ທີ 2) ແລະ ມະໂກດີ (ທີ 3) ກໍຖືກຈື່ຈຳ; ຕໍ່ມາມີ ເຈຖະໂລຊະ ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນ ເຊຣະຖາ

Verse 26

छेदे ताली वनोडी च गोव्यंदली तथैव च । कंटाचोषली चैव कोहेचं चंदनस्तथा

ເຊດາ ຕາລີ ແລະ ວະໂນດີ; ດັ່ງນັ້ນ ໂກວຽນດະລີ ດ້ວຍ; ແລະ ກັນຕາໂຈສະລີ, ໂກເຮຈັງ, ແລະ ຈັນທະນະ

Verse 27

थलग्रामश्च सोहं च हाथंजं कपडवाणकम् । व्रजन्होरी च वनोडी च फीणां वगोलं दृणस्तथा

ຖະລະກຣາມ ແລະ ໂສຫັງ; ຫາຖັນຈັງ ແລະ ກະປະດະວານະກະ; ວຣະຈັນໂຫຣີ ແລະ ວະໂນດີ; ຟີນັງ, ວະໂກລັງ, ແລະ ດຣະນະ ດ້ວຍ

Verse 28

थलजा चारणं सिद्धा भालजाश्च ततः परम् । महोवी आईया मलीआ गोधरी आमतः परम्

ທະລະຈາ, ຈາຣະນະ, ສິດທາ, ແລ້ວຕໍ່ດ້ວຍ ພາລະຈາ; ອີກທັງ ມະໂຫວີ, ອາອີຢາ, ມະລີຢາ, ໂກທະຣີ, ແລ້ວຕໍ່ມາ ອາມະຕະຫ໌.

Verse 29

वाठसुहाली तथा चैव माणजा सानदीयास्तथा । आनन्दीया पाटडीअ टीकोलीया ततः परम्

ວາຖະສຸຫາລີ ເຊັ່ນກັນ; ມານະຈາ ແລະ ສານະດີຢາ; ແລ້ວຕໍ່ດ້ວຍ ອານັນດີຢາ, ປາຖະດີອະ, ແລະ ຖັດໄປ ຕີໂກລີຢາ.

Verse 30

गंभी धणीआ मात्रा च नातमोरास्तथैव च । वलोला रांत्यजाश्चैव रूपोला बोधणीच वै

ກຳພີ, ທະນີຢາ, ແລະ ມາຕຣາ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ນາຕະໂມຣາ; ວະໂລລາ ແລະ ຣາມຕະຢາຈາ; ຣູໂປລາ ແລະ ໂບທະນີ ແທ້ແນ່ນອນ.

Verse 31

छत्रोटा अलु एवा च वासतडीआमतः परम् । जाषासणा गोतीया च चरणीया दुधीयास्तथा

ຊັດໂຕຣົດາ ແລະ ອາລຸ ດ້ວຍ; ແລ້ວຕໍ່ດ້ວຍ ວາສະຕະດີ—ຫຼັງຈາກນັ້ນ; ຍັງມີ ຈາຊາສະນາ ແລະ ໂກຕີຢາ; ແລະເຊັ່ນກັນ ຈາຣະນີຢາ ກັບ ດຸທີຢາ.

Verse 32

हालोला वैहोला च असाला नालाडास्तथा । देहोलो सौहासीया च संहालीयास्तथैव च

ຮາໂລລາ ແລະ ໄວໂຮລາ; ອະສາລາ ແລະ ນາລາດາ; ເດໂຮໂລ ແລະ ເສົາຫາສີຢາ; ແລະເຊັ່ນກັນ ສັມຮາລີຢາ.

Verse 33

स्वस्थानं पंचपत्ताशद्ग्रामा एते ह्यनुक्रमात् । दत्ता रामेण विधिवत्कृत्वा विप्रेभ्य एव च

ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນບ້ານ 55 ບ້ານແຫ່ງສະວະສະຖານ ທີ່ຖືກກ່າວຕາມລຳດັບ. ພຣະຣາມໄດ້ປະກອບພິທີຕາມວິທີກຳນົດ ແລ້ວຖວາຍທານໃຫ້ແກ່ພຣາຫມະນທັງຫຼາຍຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 34

अतः परं प्रवक्ष्यामि स्वस्थानस्य च गोत्रजान् । तथा हि प्रवरांश्चैव यथावद्विधिपूर्वकम्

ຕໍ່ໄປນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍເຖິງໂຄດຣາຂອງສະວະສະຖານ ແລະພຣະວະຣະດ້ວຍ ຕາມທີ່ເປັນຈິງ ໂດຍຖືກຕ້ອງຕາມລຳດັບແລະວິທີການ.

Verse 35

ज्ञात्वा तु गोत्रदेवीं च तथा प्रवरमेव च । स्वस्थानं जायते चैव द्विजाः स्वस्थानवासिनः

ແຕ່ເມື່ອຮູ້ເທວີປະຈຳໂຄດຣາ ແລະຮູ້ພຣະວະຣະຂອງຕົນແລ້ວ ສະວະສະຖານຍ່ອມເກີດຂຶ້ນຢ່າງແທ້ຈິງ; ແລະດວິຊະຜູ້ອາໄສໃນສະວະສະຖານຍ່ອມຕັ້ງມັ່ນໃນອັດຕະລັກອັນຖືກຕ້ອງຂອງຕົນ.

Verse 36

नारद उवाच । कथं च जायते गोत्रं कथं तु ज्ञायते कुलम् । कथं वा ज्ञायते देवी तद्वदस्व यथार्थतः

ນາຣະດະກ່າວວ່າ: ໂຄດຣາເກີດຂຶ້ນແນວໃດ ແລະກຸລະ(ສາຍຕະກູນ) ຈະຮູ້ໄດ້ແນວໃດ? ແລະເທວີແຫ່ງວົງສາຈະຮູ້ຈັກແນວໃດ? ຂໍທ່ານຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍຄວາມຈິງ ແລະຢ່າງແນ່ນອນ.

Verse 37

ब्रह्मोवाच । सीतापुरं तु प्रथमं प्रवरद्वयमेव च । कुशवत्सौ तथा चात्र मया ते परिकीर्त्तितौ

ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ສີຕາປຸຣະແມ່ນອັນດັບທຳອິດ ແລະພຣະວະຣະຂອງມັນເປັນຄູ່ສອງ. ທີ່ນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະກາດນາມ ກຸຊະ ແລະ ວັດສະ ໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວເຊັ່ນກັນ.

Verse 38

१ श्रीक्षेत्रे द्वितीयं चैव गोत्राणां त्रयमेव च । छांदनसस्तथा वत्सस्तृतीयं कुशमेव च

ໃນ ສຣີເກດຕຣ ມີຖິ່ນຖານລຳດັບທີສອງ ແລະມີໂຄດຣາ 3 ຄື ຈານດະນະສະ, ວັດສະ, ແລະອັນທີສາມແທ້ໆແມ່ນ ກຸຊະ.

Verse 39

शोहोली च चतुर्थं वै कुशप्रवरमेव च

ໂສໂຮລີ ແທ້ໆແມ່ນລຳດັບທີສີ່ ແລະປຣະວະຣະຂອງລາວແມ່ນ ກຸຊະ.

Verse 40

श्रेयस्थानं हि षष्ठं वै भारद्वाजः कुशस्तथा

ສເຣຍສະຖານ ແທ້ໆແມ່ນລຳດັບທີຫົກ; ເຄື່ອງໝາຍສາຍສະກຸນແມ່ນ ພາຣັດວາຊ ແລະ ກຸຊະ ເຊັ່ນກັນ.

Verse 41

वटस्थानमष्टमं च निबोध सुतसत्तम

ໂອ ບຸດຜູ້ປະເສີດ ຈົ່ງຮູ້ໄວ້ວ່າ ວັດຖານ ແມ່ນລຳດັບທີແປດ.

Verse 42

तत्र गोत्रं कुशं कुत्सं भारद्वाजं तथैव च । राज्ञः पुरं नवमं च भारद्वाजप्रवरमेव च ९

ທີ່ນັ້ນມີໂຄດຣາ ກຸຊະ, ກຸດສະ, ແລະ ພາຣັດວາຊ ດ້ວຍ. ແລະ ຣາຊຍະຫ໌ປຸຣະ ແມ່ນນະຄອນລຳດັບທີເກົ້າ ມີປຣະວະຣະເປັນ ພາຣັດວາຊ.

Verse 43

कृष्णवाटं दशमं चैव कुशप्रवरमेव च । दहलोडमेकादशं वत्सप्रवरमेव हि

ອັນທີສິບແມ່ນ ກຣິສນະວາຏ ອັນມີປຣະວະຣະແຫ່ງ ກຸຊະ (Kuśa) ເປັນເຄື່ອງໝາຍ; ອັນທີສິບເອັດແມ່ນ ດະຫະໂລຑ ຊຶ່ງແທ້ຈິງມີປຣະວະຣະແຫ່ງ ວັດສະ (Vatsa) ກໍາກັບຢູ່.

Verse 44

चेखलीद्वादशं पौककुशप्रवरमेव च

ອັນທີສິບສອງແມ່ນ ເຈຄະລີ (Cekhalī) ແລະຍັງຖືກກ່າວວ່າສັມພັນກັບປຣະວະຣະ ປາວກະ–ກຸຊະ (Pauka–Kuśa) ອີກດ້ວຍ.

Verse 45

चांचोदखे १२ देहोलोडी आत्रयश्च वत्सकुत्सकश्चैव । भारद्वाजीकोणाया च भारद्वाजगोलंदृणाशकुस्तथा

ໃນ ຈາໍມໂຈດະຄະ (ລໍາດັບ 12) ເດໂຫໂລຑີ ຖືກກ່າວວ່າສັມພັນກັບສາຍ ອາເຕຣຍະ (Ātreya) ແລະກັບ ວັດສະ–ກຸດສະ (Vatsa–Kutsa) ດ້ວຍ; ອີກທັງຍັງມີການກ່າວເຖິງການສັງກັດ ພາຣັດວາຊະ—ໂກນາຢາ ແລະ ພາຣັດວາຊະ—ໂກລັນດຣິນະ—ອາຊະກຸ ອີກດ້ວຍ.

Verse 46

थलत्यजाद्वये चैव कुशधारणमेव च । नारणसिद्धा च स्वस्थानं कुत्सं गोत्रं प्रकीर्तितम्

ແລະໃນຄູ່ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຖະລະຕະຍາຈາ (Thalatyajā) ກໍດີ, ໃນ ກຸຊະ-ທາຣະນະ (Kuśa-dhāraṇa) ກໍດີ, ແລະໃນ ນາຣະນະ-ສິດທາ (Nāraṇa-siddhā) ກໍດີ—ທັງໝົດນີ້ຖືກກ່າວວ່າເປັນສະຖານປະຈໍາຂອງຕົນ; ແລະໄດ້ປະກາດ ໂຄດຣະ (gotra) ກຸດສະ (Kutsa) ວ່າເກີດຂຶ້ນກັບພວກນັ້ນ.

Verse 47

भालजां कुत्सवत्सौ च मोहोवी आकुशस्तथा । ईयाश्लीआ शांडिलश्च गोधरीपात्रमेव च

ພາລະຈາ (Bhālajā) ມີສັງກັດ ກຸດສະ–ວັດສະ (Kutsa–Vatsa); ແລະ ໂມໂຫວີ (Mohovī) ຢູ່ໃນສາຍ ອາກຸຊະ (Ākuśa). ອີກທັງຍັງກ່າວເຖິງ ອີຢາຊລີອາ (Īyāślīā), ຊາṇຑິລະ (Śāṇḍila) ແລະ ໂກທະຣີ-ປາຕຣະ (Godharī-pātra) ດ້ວຍ.

Verse 48

आनंदीया द्वे चैव भारद्वाजशांडिलश्चैव पाटडीआ कुशमेव च

ມີອານັນດີຍາ (ກຸ່ມ/ຖິ່ນ) ສອງແຫ່ງ; ແລະຜູ້ສືບສາຍ ພາຣັດວາຊ–ຊານດິລ; ພ້ອມທັງ ປາຏະດີຍາ ແຫ່ງວົງສາ ກຸສະ ດ້ວຍ.

Verse 49

वांसडीआश्चैव जास्वा कौत्समणा वत्सआत्रेयौ गीता आकुशगौतमौ

ແລະຍັງມີ ວາງສະດີຍາ ແລະ ຈາສວາ; ກໍຕະສະ-ມະນາ; ວັດສະ–ອາຕເຣຍ; ແລະ ກີຕາ ແຫ່ງສາຍ ອາກຸສະ–ໂກຕະມະ ດ້ວຍ.

Verse 50

चरणीआ भारद्वाजः दुधीआधारणसा हि अहो सोन्नामांडिल्यस्तथा

ຈະຣະນີຍາ ຢູ່ໃນສາຍ ພາຣັດວາຊ; ດຸທີຍາ ເປັນສາຂາ ທາຣະນາ—ແທ້ຈິງ; ແລະຍັງມີ ສົນນາມານດິລຍະ ດ້ວຍ.

Verse 51

वेलोला हुराश्चैवा असाला कुशश्चैव धारणा च द्वितीय कम्

ເວໂລລາ ແລະ ຮູຣາ, ພ້ອມທັງ ອະສາລາ; ກຸສະ ດ້ວຍ; ແລະ ທາຣະນາ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຊຸດທີສອງ.

Verse 52

नालोला वत्सधारणीया च देलोला कुत्समेव च । सोहासीया भारद्वाजकुशवत्समेव च

ນາໂລລາ ສືບສາຍ ວັດສະ–ທາຣະນີຍາ; ເດໂລລາ ແທ້ຈິງແມ່ນວົງສາ ກຸດສະ; ແລະ ໂສຫາສີຍາ ກໍຢູ່ໃນສັງກັດ ພາຣັດວາຊ–ກຸສະ–ວັດສະ ດ້ວຍ.

Verse 53

सुहालीआ वत्सं वै प्रोक्तं गोत्राणि यथाक्रमम् । मया प्रोक्तानि चैवात्र स्वस्थानानि यथाक्रमम्

‘ສຸຫາລີຢາ’ ແລະ ‘ວັດສະ’ ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ແທ້ ພ້ອມທັງໂຄດຣາຕາມລຳດັບອັນຄວນ. ທີ່ນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຍັງໄດ້ປະກາດຖິ່ນພຳນັກຂອງແຕ່ລະສາຍຕາມລຳດັບດ້ວຍ.

Verse 54

शीतवाडिया ये प्रोक्ताः कुशो वत्सस्तथैव च । विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयो दलमेव च

ຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ ‘ຊີຕະວາຑິຢາ’ ກໍໄດ້ກ່າວເຖິງແລ້ວ ພ້ອມທັງ ‘ກຸຊະ’ ແລະ ‘ວັດສະ’. ‘ວິສວາມິດຣະ’ ແລະ ‘ເທວະຣາຕະ’ ຖືກລະບຸ ແລະອັນທີສາມກໍແມ່ນ ‘ດະລະ’ ດ້ວຍ.

Verse 55

भार्गवच्यावनाप्नवानौर्वजमदग्निरेव हि । वचार्द्दशेषाबुटला गोत्रदेव्यः प्रकीर्तिताः

‘ພາຣຄະວະ’, ‘ຈະຍາວະນະ’, ‘ອາປນະວານະ’, ‘ເອົາຣະວະ’ ແລະ ‘ຈະມະດັກນິ’ ໄດ້ຖືກປະກາດແທ້. ພ້ອມກັນນັ້ນ ເທວີປະຈຳໂຄດຣາ—‘ວາຈ’, ‘ອັດດະເຊສາ’ ແລະ ‘ອະບຸຕະລາ’—ກໍຖືກສັນລະເສີນດ້ວຍນາມ.

Verse 56

श्रीक्षेत्रं द्वितीयं प्रोक्तं गोत्रद्वितयमेव च । छांदनसस्तथा वत्सं देवी द्वितयमेव च

‘ສຣີເກສະຕຣະ’ ຖືກປະກາດເປັນລຳດັບທີສອງ ແລະມີໂຄດຣາເປັນຄູ່ດ້ວຍ. ‘ຈາໍາດະນະສະ’ ແລະ ‘ວັດສະ’ ຖືກກ່າວໄວ້ ພ້ອມທັງເທວີເປັນຄູ່ທີ່ສຳພັນກັບສາຍນັ້ນ.

Verse 57

आंगिरसांबरीषश्च यौवनाश्वस्तथैव च । भृगुच्यवनआप्नवानौ र्वजमदग्निमेव च

‘ອາງຄິຣະສະ’, ‘ອາໍາບະຣີສະ’ ແລະ ‘ເຢົາວະນາຊະວະ’ ກໍຖືກກ່າວໄວ້; ພ້ອມທັງ ‘ພຣຶກຸ’, ‘ຈະຍາວະນະ’, ‘ອາປນະວານະ’, ‘ເອົາຣະວະ’ ແລະ ‘ຈະມະດັກນິ’ ດ້ວຍ.

Verse 58

देवी भट्टारिका प्रोक्ता द्वितीया शेपला तथा । एतद्वंशोद्भवा ये च शृणु तान्मुनिसत्तम

ໄດ້ປະກາດເຖິງເທວີ ພັດຕາຣິກາ ແລະເປັນອົງທີສອງຄື ເຊປະລາ ເຊັ່ນກັນ. ຜູ້ໃດເກີດຈາກວົງສານີ້ ຈົ່ງຟັງເລື່ອງຂອງເຂົາ, ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ.

Verse 59

सक्रोधनाः सदाचाराः श्रौतस्मार्तक्रियापराः । पंचयज्ञरता नित्यं संबंधसंमाश्रिताः । क्षतज्ञाः क्रतुजाश्चैव ते सर्वे नृपसत्तमाः

ພວກເຂົາໄວຕໍ່ຄວາມໂກດອັນຊອບທຳ ມີຈັນຍາດີ ແລະອຸທິດໃຈໃນພິທີຊຣາວຕະ ແລະສະມາຣຕະ. ນິຍົມປະກອບປັນຈະຍັດຍະຫ້າປະການທຸກມື້ ຍຶດໝັ້ນໃນສາຍສຳພັນແລະໜ້າທີ່ອັນຖືກຕ້ອງ; ຮູ້ກົດແຫ່ງການຊົດເຊີຍເມື່ອເກີດຄວາມເສຍຫາຍ ແລະເກີດຈາກພິທີຍັດຍະ—ທຸກຄົນລ້ວນເປັນຍອດແຫ່ງກະສັດ.

Verse 60

तृतीयं मगोडोआ वै गोत्रद्वितयमेव च । भारद्वाजस्तथा कुत्सं देवी द्वितयमेव च

ອົງທີສາມໄດ້ປະກາດວ່າ ‘ມະໂກໂດອາ’ ແລະຍັງມີໂຄດຣະເປັນຄູ່ ຄື ພາຣັດວາຈະ ແລະ ກຸດສາ. ອີກທັງໄດ້ກ່າວເຖິງເທວີເປັນຄູ່ (ສຳລັບສາຍນີ້) ດ້ວຍ.

Verse 61

आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजस्तथैव च । विश्वामित्रदेव रातौप्रवरत्रयमेव च

ອາງກິຣະສະ, ບາຣະຫັສປັດຕະຍະ ແລະ ພາຣັດວາຈະ ກໍໄດ້ກ່າວໄວ້ເຊັ່ນດຽວກັນ; ແລະສຳລັບ ວິສວາມິດຣະ–ເທວະຣາຕະ ໄດ້ປະກາດປຣະວະຣະເປັນສາມປະການດ້ວຍ.

Verse 62

शेषला बुधला प्रोक्ताधारशांतिस्तथैव च । अस्मिन्ग्रामे च ये जाता ब्राह्मणाः सत्यवादिनः

ໄດ້ກ່າວເຖິງ ເຊສະລາ ແລະ ບຸດຫະລາ ແລະຍັງມີ ອາທາຣະຊານຕິ ເຊັ່ນກັນ. ບຣາຫມັນທີ່ເກີດໃນບ້ານນີ້ ລ້ວນເປັນຜູ້ເວົ້າຄວາມຈິງ.

Verse 63

द्विजपूजाक्रिया युक्ता नानायज्ञक्रियापराः । अस्मिन्गोत्रे समुत्पन्ना द्विजाः सर्वे मुनीश्वराः

ຜູ້ເກີດເປັນທະວິຊະໃນໂຄດນີ້ ພ້ອມດ້ວຍພິທີບູຊາທະວິຊະ ແລະອຸທິດໃຈໃນຍັດຍະກຳຫຼາກຫຼາຍ ຈຶ່ງເປັນທີ່ນັບຖືດຸດມຸນີຜູ້ເປັນໃຫຍ່ທັງປວງ।

Verse 64

चतुर्थं शीहोलियाग्रामं गोत्रद्वित यमेव च । विश्वामित्रदेवराततृतीयौदलमेव च

ອັນທີສີ່ແມ່ນບ້ານຊື່ ‘ສີໂຫລິຍາ’; ທີ່ນັ້ນກໍມີໂຄດເປັນຄູ່ໜຶ່ງ. ສ່ວນອັນທີສາມ ກ່າວວ່າເປັນຂອງ ວິສະວາມິດຣະ ແລະ ເທວະຣາຕະ ຊຶ່ງຮູ້ຈັກອີກນາມວ່າ ‘ອອດະລະ’ (Audala)

Verse 65

देवी चचाई वै तेषां गोत्रदेवी प्रकीर्तिता । अस्मिन्गोत्रे तुये जाता दुर्बला दीनमा नसाः

ເທວີ ‘ຈະຈາອີ’ (Cacāī) ຖືກປະກາດວ່າເປັນເທວີປະຈຳໂຄດຂອງເຂົາເຈົ້າ. ແຕ່ຜູ້ເກີດໃນໂຄດນີ້ ກ່າວກັນວ່າອ່ອນແອ ແລະມີໃຈຫມົດຫວັງ

Verse 66

असत्यभाषिणो विप्रा लोभिनो नृपसत्तम । सर्व्वविद्याप्रवीणाश्च ब्राह्मणा ब्रह्मसत्तम

ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນເວົ້າຄຳບໍ່ຈິງ ແລະມີຄວາມໂລບ; ແຕ່ກໍດ້ວຍ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ຜູ້ຮູ້ພຣະພຣະຫມັນ, ພວກເຂົາກໍຊຳນານໃນວິຊາທຸກສາຂາ

Verse 67

ज्येष्ठलोजा पंचमं च स्वस्थानं प्रतिकीर्तितम् । वत्सशीया कुत्सशीया प्रवरद्वितयं स्मृतम्

ຖິ່ນຖານອັນທີຫ້າ ຖືກກ່າວວ່າແມ່ນ ‘ເຈຍສະຖະໂລຈາ’ ເປັນບ່ອນຢູ່ຂອງເຂົາເຈົ້າເອງ. ປຣະວະຣະທີ່ຈື່ຈຳໄວ້ສອງປະການຄື ວັດສະຊີຍາ ແລະ ກຸດສະຊີຍາ

Verse 68

आवरिवृवाप्रः यौवनाश्वभृगुच्यवनआप्नोर्वजमदग्निस्तथैव हि

ດັ່ງນັ້ນແທ້—ອາວະຣິວຶວາປຣະ, ເຢົາວະນາຊະວະ, ພຣຶກຸ, ຈະຍະວະນະ, ອາປໂນຣະວະ ແລະ ຈະມະດັກນິ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນລະດັບລຶກຖຶງຂອງລະດັບບັນພະບຸລຸດ ຣິຊິ.

Verse 69

चचाई वत्सगोत्रस्य शांता च कुत्सगोत्रजा । एतैस्त्रिभिः पंचभिश्च द्विजा ब्रह्मस्वरूपिणः

ຈະຈາອີ ຢູ່ໃນໂຄດຣະ ວັດສະ ແລະ ສານຕາ ເກີດໃນໂຄດຣະ ກຸດສະ. ໂດຍສາມທ່ານນີ້—ແລະດ້ວຍຫ້າທ່ານນັ້ນດ້ວຍ—ດວິຊະເຫຼົ່ານີ້ຖືກນັບວ່າມີສະພາບເປັນພຣະພຣະຫມັນ (Brahman).

Verse 70

शांता दांताः सुशीलाश्च धन पुत्रैश्च संयुताः । वेदाध्ययनहीनाश्च कुशलाः सर्वकर्मसु

ເຂົາເຈົ້າສະຫງົບ ຄວບຄຸມຕົນໄດ້ ແລະມີມາລະຍາດດີ; ພ້ອມດ້ວຍຊັບສິນແລະບຸດ. ແມ່ນແຕ່ຂາດການຮຽນວິຊາເວດ ກໍຍັງຊໍານານໃນກິດທຸກຢ່າງ.

Verse 71

सुरूपाश्च सदाचाराः सर्वधर्मेषु निष्ठिताः । दानधर्म्मरताः सर्वे अत्रजा जलदा द्विजाः

ເຂົາເຈົ້າມີຮູບງາມ ປະພຶດດີ ແລະຕັ້ງມັ່ນໃນທຳທັງປວງ. ດວິຊະທັງຫມົດທີ່ເກີດໃນບ່ອນນີ້ ຍິນດີໃນທຳແຫ່ງການໃຫ້—ດຸດເມກນຳຝົນ.

Verse 72

शेरथाग्रामेषु वै जाताः प्रवरद्वयसंयुताः । कुशभारद्वाजाश्चैव देवीद्वयं तथैव च

ເຂົາເຈົ້າແທ້ໆເກີດໃນບ້ານທັງຫຼາຍແຫ່ງ ເຊຣະຖາ ພ້ອມດ້ວຍປຣະວະຣະຄູ່—ກຸຊະ ແລະ ພາຣະດວາຊະ—ແລະຍັງສຳພັນກັບເທວີສອງອົງອີກດ້ວຍ.

Verse 73

विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौ दल एव च । आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजास्तथैव च

ໄດ້ກ່າວເຖິງ ວິສະວາມິດຣະ ແລະ ເທວະຣາຕ; ມີ ຕຣິຕີຍ ແລະ ດະລ ດ້ວຍ; ແລະດັ່ງນັ້ນ ສາຍ ອາງຄິຣະສ, ບາຣຫະສປັດຕະຍ, ແລະ ພາຣະດວາຊ ກໍຖືກກ່າວໄວ້.

Verse 74

कमला च महालक्ष्मीर्द्वितीया यक्षिणी तथा । अस्मिन्गोत्रे च ये जाताः श्रौतस्मार्त्तरता बुधाः

ກະມະລາ ແລະ ມະຫາລັກສະມີ ຖືກກ່າວເຖິງ; ເປັນລຳດັບທີສອງ ຍັກຊິນີ ກໍດ້ວຍ. ຜູ້ເກີດໃນໂຄຕຣນີ້ເປັນຜູ້ຮູ້ ອຸທິດຕົນທັງພິທີ ສຣາວຕະ ແລະ ສະມາຣຕະ.

Verse 75

अस्मिन्वंशे च ये जाता ब्राह्मणाः सत्यवादिनः । अलौल्याश्च महायज्ञा वेदाज्ञाप्रतिपालकाः

ແລະ ພຣາຫມັນທີ່ເກີດໃນວົງສານີ້ ເປັນຜູ້ເວົ້າຄວາມຈິງ; ປາສະຈາກຄວາມໂລບ, ປະກອບມະຫາຍັດ, ແລະ ຮັກສາພຣະບັນຍັດແຫ່ງເວທ.

Verse 76

दंतालीया भारद्वाजकुत्सशायास्तथैव च । आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजास्तथैव च

ດັ່ງນັ້ນ ດັນຕາລີຍາ ແລະ ສາຍ ພາຣະດວາຊ-ກຸດສະ-ຊາຍາ ກໍຖືກກ່າວເຖິງ; ແລະ ປຣະວະຣະ ອາງຄິຣະສ, ບາຣຫະສປັດຕະຍ, ແລະ ພາຣະດວາຊ ກໍຖືກປະກາດໄວ້.

Verse 77

देवी च यक्षिणी प्रोक्ता द्वितीया कर्मला तथा । अस्मिन्गोत्रे च ये जाता वाडवा धनिनः शुभाः

ໄດ້ປະກາດເຖິງ ເທວີ ແລະ ຍັກຊິນີ; ເປັນລຳດັບທີສອງ ກັມມະລາ ກໍດ້ວຍ. ຜູ້ເກີດໃນໂຄຕຣນີ້ເປັນວາດະວາ ມີຊັບສິນອຸດົມ, ມີຄວາມສຸພະມົງຄົນ ແລະ ເປັນມງຄົນດີ.

Verse 78

वस्त्रालंकरणोपेता द्विजभक्तिपरायणाः । ब्रह्मभोज्यपराः सर्वे सर्वे धर्मपरायणाः

ພວກເຂົານຸ່ງຫົ່ມອາພອນແລະປະດັບເຄື່ອງອາລັງການ ມີພັກດີຕໍ່ການນັບຖືທະວິຊະ; ມຸ່ງຖວາຍທານແລະອາຫານອັນຄວນແກ່ພຣາຫມັນ—ທຸກຄົນລ້ວນຍຶດໝັ້ນໃນທຳມະ।

Verse 79

वडोद्रीयान्वये जाताश्चत्वारः प्रवराः स्मृताः । कुशः कुत्सश्च वत्सश्च भारद्वाजस्तथैव च

ໃນສາຍວົງວັດໂດທຣີຍະ ມີປຣະວະຣະ 4 ທີ່ຈື່ຈຳ: ກຸຊະ, ກຸດສະ, ວັດສະ ແລະ ພາຣັດວາຊະ ດ້ວຍ

Verse 80

तत्प्रवराण्यहं वक्ष्ये तथा गोत्राण्यनुक्रमात् । विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौदल एव च

ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະກ່າວປຣະວະຣະເຫຼົ່ານັ້ນ ແລະກໍຈະກ່າວໂຄຕຣະຕາມລຳດັບ: ວິຊວາມິດຣະ, ເທວະຣາຕ, ຕຣິຕີຍະ ແລະ ດະລະ ດ້ວຍ

Verse 81

आंगिरसांबरीषश्च यौवनाश्वस्तृतीयकः । भार्गवश्च्यावनाप्नवानौर्वजमदग्निस्तथैव च

ໄດ້ກ່າວເຖິງ ອາງຄິຣະສະ ແລະ ອາມບະຣີສະ ໂດຍມີ ຢາວະນາຊວະ ເປັນອົງທີສາມ; ອີກທັງ ພາຣຄະວະ, ຈະຢາວະນະ, ອາປນະວານະ, ອໍຣະວະ ແລະ ຈະມະດັກນິ ດ້ວຍ

Verse 82

आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजास्तथैव च । कर्मला क्षेमला चैव धारभट्टारिका तथा

ທຳນອງດຽວກັນ ໄດ້ກ່າວເຖິງ ອາງຄິຣະສະ, ບາຣຫັສປັດຕະຍະ ແລະ ພາຣັດວາຊະ; ພ້ອມທັງ ກັມມະລາ, ກະເຊມະລາ ແລະ ທາຣະພັດຕາຣິກາ ດ້ວຍ

Verse 83

चतुर्थी क्षेमला प्रोक्ता गोत्रमाता अनुक्रमात् । अस्मिन्गोत्रे तु ये जाताः पंचयज्ञरताः सदा

ຕາມລຳດັບ ມານາຂອງໂຄດ (gotra) ອົງທີ 4 ໄດ້ຖືກກ່າວວ່າ “ເກສະມະລາ (Kṣemalā)”. ຜູ້ເກີດໃນໂຄດນີ້ ຍ່ອມອຸທິດໃຈຕໍ່ ປັນຈະຍັດຍະ (pañca-yajña) ຫ້າປະການ ຢູ່ເປັນນິດ

Verse 84

लोभिनः क्रोधिनश्चैव प्रजायंते बहुप्रजाः । स्नानदानादि निरताः सदा विनिर्जितेंद्रियाः

ແມ່ນແຕ່ອາດເກີດເປັນຄົນໂລບ ແລະໂກດງ່າຍ ແຕ່ກໍໄດ້ຮັບພອນໃຫ້ມີລູກຫຼາຍ. ພວກເຂົາສະໝໍ້າເສມໃນການອາບນ້ຳຊຳລະ ການໃຫ້ທານ ແລະກິດອື່ນໆ ພ້ອມທັງຊະນະອິນທຣີຍະໄວ້ເປັນນິດ

Verse 85

वापीकूपतडागानां कर्तारश्च सहस्रशः । व्रतशीला गुणज्ञाश्च मूर्खा वेदविवर्जिताः

ເປັນພັນໆ ພວກເຂົາເປັນຜູ້ສ້າງບໍ່ນ້ຳຂັ້ນບັນໄດ, ບໍ່ນ້ຳ ແລະສະນ້ຳ. ມີວິໄນໃນວຣະຕະ ແລະຮູ້ຄຸນຄ່າແຫ່ງຄຸນທຳ ແຕ່ຖືກກ່າວວ່າປັນຍາຊ້າ ແລະຂາດວິຊາເວທ

Verse 86

गोदणीयाभिधे ग्रामे गोत्रौ द्वौ तत्र संस्थितौ । वत्सगोत्रं प्रथमकं भारद्वाजं द्वितीयकम्

ໃນບ້ານທີ່ເອີ້ນວ່າ “ໂກດະນີຍາ (Godaṇīyā)” ມີໂຄດຕັ້ງຢູ່ສອງໂຄດ: ໂຄດວັດສະເປັນອັນດັບທຳອິດ ແລະໂຄດພາຣັດວາຊະເປັນອັນດັບທີສອງ

Verse 87

भृगुच्यवनाप्नवानौर्वपुरोध समेव च । शीहरी प्रथमा ज्ञेया द्वितीया यक्षिणी तथा

ພຣຶກຸ, ຈະຍະວະນະ, ອາປນະວະ, ອາວະຣະ, ປຸໂຣທະ ແລະ ສະມະ ກໍຖືກນັບຢູ່ໃນສາຍນີ້ເຊັ່ນກັນ. ຈົ່ງຮູ້ວ່າ “ສີຫະຣີ (Śīharī)” ເປັນອັນດັບທຳອິດ (ແມ່ໂຄດ/ສາຍ) ແລະ “ຢັກຊິນີ (Yakṣiṇī)” ເປັນອັນດັບທີສອງ

Verse 88

अस्मिन्गोत्रोद्भवा विप्रा धनधान्यसमन्विताः । सामर्षा लौल्यहीनाश्च द्वेषिणः कुटिलास्तथा

ພຣາຫມັນຜູ້ເກີດໃນໂຄດນີ້ ພ້ອມດ້ວຍຊັບສິນແລະທັນຍາຫານ. ເຂົາໂກດງ່າຍ ບໍ່ໂລເລ ແຕ່ກໍມີໃຈຊັງ ແລະປະພຶດຄົດຄຽວດ້ວຍ.

Verse 89

हिंसिनो धनलुब्धाश्च मया प्रोक्तास्तु भूपते

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວແລ້ວວ່າ ພວກເຂົາເປັນຜູ້ຮຸນແຮງ ແລະໂລບໃນຊັບສິນ.

Verse 90

कण्टवाडीआ ग्रामे विप्राः कुशगोत्र । शुक्लशुश्च समुद्भवाः । प्रवरं तस्य वक्ष्यामि शृणु त्वं च नृपोत्तम

ໃນບ້ານກັນຕະວາດີຢາ ມີພຣາຫມັນແຫ່ງໂຄດກຸສະ ແລະຍັງມີຜູ້ສືບສາຍຈາກ ສຸກລະຊຸ ດ້ວຍ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດປຣະວະຣະຂອງວົງສານັ້ນ—ໂອ ນະຣິປະອຸດົມ ຈົ່ງຟັງເຖີດ.

Verse 91

विश्वमित्रो देवरात उदलश्च त्रयः स्मृताः । चचाई देवी सा प्रोक्ता शृणु त्वं नृप सत्तम

ວິສະວາມິດຕະ, ເທວະຣາຕະ, ແລະ ອຸດະລາ—ທັງສາມນີ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຣິສີປຣະວະຣະ. ແລະຍັງໄດ້ປະກາດເຖິງ ເທວີ ຈະຈາອີ ດ້ວຍ. ໂອ ນະຣິປະສັດຕະມະ ຈົ່ງຟັງເຖີດ.

Verse 92

यजंते क्रतुभिस्तत्र हृष्टचित्तैकमानसाः । सर्वविद्यासु कुशला ब्राह्मणाः सत्यवादिनः

ທີ່ນັ້ນພວກເຂົາປະກອບຍັດຍະດ້ວຍຄຣະຕຸພິທີ ໃຈຍິນດີ ແລະຈິດເປັນໜຶ່ງ. ຊຳນານໃນວິທະຍາທຸກສາຂາ ພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນເປັນຜູ້ເວົ້າຄວາມຈິງ.

Verse 93

वेखलोया मया प्रोक्ता कुत्सवंशे समुद्भवाः । प्रवरत्रयसंयुक्ताः शृणुत्वं च नृपोत्तम

ຂ້າໄດ້ກ່າວພັນລະນາເຖິງພວກ ເວຂະໂລຍາ ແລ້ວ—ຜູ້ເກີດໃນວົງສາ ກຸດສະ ແລະປະກອບດ້ວຍ ປຣະວະຣະ ສາມປະການ। ຂໍພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ຈົ່ງຟັງຕໍ່ໄປ।

Verse 94

विश्वामित्रो देवराजौदलश्चेति त्रयः स्मृताः । चचाई देवी तेषां वै कुलरक्षाकरी स्मृता

ວິສະວາມິດຕຣະ, ເທວະຣາຊາ-ອຸດະລະ ແລະອີກຜູ້ໜຶ່ງ—ຖືກຈື່ຈຳເປັນຕຣະຍະ. ແລະ ເທວີ ຈະຈາອີ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຜູ້ພິທັກວົງສາຂອງພວກເຂົາ।

Verse 95

ब्राह्मणाश्च महात्मानः सत्त्ववंतो गुणान्विताः । तपस्वियोगिनश्चैव वेदवेदांगपारगाः

ພວກເຂົາເປັນພຣາຫມະນະຜູ້ມີມະຫາອາດຕະ—ໝັ້ນຄົງໃນສັດຕະວະ ເຕັມໄປດ້ວຍຄຸນທຳ—ເປັນຕະປະສະວີ ແລະ ໂຍຄີ ຊ່ຽວຊານໃນເວດ ແລະ ເວດາງຄະ।

Verse 96

साधवश्च सदाचारा विष्णुभक्तिपरायणाः । स्नानसंध्यापरा नित्यं ब्रह्मभोज्यपरायणाः

ພວກເຂົາເປັນສາທຸ ມີສະດາຈາຣະ ແລະອຸທິດຕົນໃນ ວິສະນຸ-ພັກຕິ; ຕັ້ງໃຈໃນການອາບນ້ຳຊຳລະ ແລະພິທີ ສັນທະຍາ ທຸກວັນ ພ້ອມທັງໝັ້ນຄົງໃນການນົບນ້ອມພຣາຫມະນະດ້ວຍອາຫານອັນຄວນຄ່າ।

Verse 97

अस्मिन्वंशे मया प्रोक्ताः शृणुत्वं च अतः परम्

ໃນວົງສານີ້ ສິ່ງທີ່ຂ້າໄດ້ກ່າວໄວ້ ຂ້າໄດ້ປະກາດແລ້ວ; ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງຕໍ່ໄປວ່າຈະມີອັນໃດຕາມມາ।

Verse 98

देहलोडीआ ये प्रोक्ताः कुत्सप्रवरसंयुताः । आंगिरस आंबरीषो युवनाश्वस्तृतीयकः

ຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ «ເດຫໂລດີຢາ» ຜູ້ມີປຣະວະຣະແຫ່ງກຸດສະ ມີນາມວ່າ ອາງຄິຣະສະ, ອາມບະຣີສະ ແລະຜູ້ທີສາມ ຢຸວະນາສະວະ।

Verse 99

गोत्रदेवी मया प्रोक्ता श्रीशेषदुर्बलेति च । कुत्सवंशे च ये जाताः सद्वृत्ताः सत्यभाषिणः

ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວວ່າ ໂຄດຣະເທວີ ແມ່ນ «ສຣີ-ເສສ-ດຸຣບະລາ»; ແລະຜູ້ເກີດໃນວົງກຸດສະ ເປັນຜູ້ມີຈັນຍາດີ ແລະເວົ້າຄຳສັດຈິງ।

Verse 100

वेदाध्ययनशीलाश्च परच्छिद्रैकदर्शिनः । सामर्षा लौल्यतो हीना द्वेषिणः कुटिलास्तथा

ເຂົາເຈົ້າຂະຫຍັນຮຽນວິທະຍາແຫ່ງເວດ ແຕ່ກັບເບິ່ງແຕ່ຂໍ້ບົກພ່ອງຂອງຜູ້ອື່ນ; ມີຄວາມຂຸ່ນເຄືອງ, ບໍ່ໂລເລ, ແລະຍັງເປັນຜູ້ມີຄວາມຊັງ ແລະຄົດຄຽວອີກດ້ວຍ।

Verse 110

शांता दांता सुशीलाश्च धनपुत्रसमन्विताः । धर्मारण्ये द्विजाः श्रेष्ठाः क्रतुकर्मणि कोविदाः

ໃນທຳມາຣັນຍະ ບັນດາດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ເປັນຜູ້ສະງົບ ຄວບຄຸມຕົນ ແລະມີມາລະຍາດດີ; ພ້ອມດ້ວຍຊັບສິນແລະບຸດຊາຍ ແລະຊໍານານໃນກິດພິທີຍັດຍະ।

Verse 120

हाथीजणे च ये जाता वत्सा भारद्वाजास्तथा । ज्ञानजा यक्षिणी चैव गोत्रदेव्यौ प्रकी र्तिते

ແລະຜູ້ທີ່ເກີດໃນ ຮາຖີຈະນະ ແມ່ນພວກ ວັດສະ ແລະພວກ ພາຣະດວາຊະ ເຊັ່ນດຽວກັນ; ທີ່ນັ້ນ «ຍານະຈາ» ແລະ «ຢັກຊິນີ» ຖືກປະກາດເປັນ ໂຄດຣະເທວີ ສອງອົງ।

Verse 130

महोत्कटा महाकायाः प्रलंबाश्च महोद्धताः । क्लेशरूपाः कृष्णवर्णाः सर्वशास्त्र विशारदाः

ພວກເຂົານ່າຢ້ານຢ່າງຍິ່ງ—ກາຍໃຫຍ່ມະຫາ, ສູງຊະລູດ ແລະ ຮຸນແຮງຫຸນຫັນ; ເປັນຮູບແຫ່ງຄວາມທຸກຂ໌ກະເລດ, ສີດໍາ, ແຕ່ກໍຊໍານານໃນສາດສະຕຣາສັກສິດທຸກສາຂາ—ດັ່ງທີ່ພັນນາໃນທຳມາຣັນຍະນີ້.

Verse 140

ब्रह्मभोज्यपराः सर्वे सर्वे धर्म्म परायणाः

ພວກເຂົາທັງໝົດເປັນຜູ້ອຸທິດໃຈຕໍ່ brahma-bhojya—ການຖວາຍອາຫານອັນບໍລິສຸດຕາມພຣະເວດ—ແລະທຸກຄົນຍຶດໝັ້ນໃນທຳມະຢ່າງແນ່ນອນ.

Verse 150

वारणसिद्धाश्च ये प्रोक्ता ब्राह्मणा ज्ञानवित्तमाः । अस्मिन्गोत्रे च ये विप्राः सत्यवादिजितव्रताः

ບັນດາພຣາຫມັນທີ່ຖືກເອີ້ນວ່າ “ວາຣະນະ-ສິດທະ” —ຜູ້ຍອດເຢັ້ນໃນຊັບແຫ່ງຍານ—ແລະວິປຣະຜູ້ເກີດໃນໂຄດຣນີ້ ຜູ້ກ່າວຄວາມຈິງ ແລະ ໝັ້ນຄົງໃນວຣະຕະທີ່ຊະນະແລ້ວ (ຝຶກຊໍານານ)—ຖືກລະລຶກໄວ້ທີ່ນີ້ດັ່ງນີ້.

Verse 160

विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौदल एव च । देवी चवाई चैवात्र रक्षारूपा व्यवस्थिता

ວິສະວາມິດຕະ, ເທວະຣາຕ ແລະ ອຸດະລະເປັນອົງທີສາມ—ໄດ້ຖືກເອີ້ນນາມ; ແລະທີ່ນີ້ດ້ວຍ ເທວີ ຈະວາອີ ສະຖິດມັ້ນເປັນຮູບແຫ່ງພະລັງຄຸ້ມຄອງ.

Verse 170

गोधरीयाश्च ये जाता ब्राह्मणा ज्ञानसत्तमाः । गोत्रत्रयमथो वक्ष्ये यथा चैवाप्यनुक्रमात्

ແລະພຣາຫມັນຜູ້ເກີດເປັນ “ໂກດະຣີຍະ” —ຜູ້ດີເລີດໃນຍານ—ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະພັນນາໂຄດຣາທັງສາມ ຕາມລໍາດັບ ແລະ ຕາມການຈັດຮຽງ.

Verse 180

आंगिरसांबरीषौ च यौवनाश्वस्तृतीयकः । देवी चच्छत्रजा चैव द्वितीया शेषला तथा

ໄດ້ເອີ້ນນາມ ອາງກິຣະສະ ແລະ ອຳບະຣີສະ; ຜູ້ທີສາມແມ່ນ ຢ່າວະນາສະວະ. ອີກທັງມີ ເທວີ ຈັດຊັດຕຣະຈາ ແລະ ຜູ້ທີສອງແມ່ນ ເຊສະລາ ດ້ວຍ.

Verse 190

साणदां च परं स्थानं पवित्रं परमं मतम् । कुशप्रवरजा विप्रास्तत्रस्थाः पावनाः स्मृताः

ສານະດາ ຖືກເຫັນວ່າເປັນສະຖານອັນສູງສຸດ ບໍລິສຸດຢ່າງຍິ່ງ. ພຣາຫມັນຜູ້ເກີດຈາກ ກຸສະ-ປຣະວະຣະ ແລະພັກອາໄສຢູ່ນັ້ນ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຜູ້ຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ.

Verse 200

विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौदलमेव हि । अस्मिन्गोत्रे च ये जाता वेदशास्त्र परायणाः

ວິສະວາມິດຕຣະ ແລະ ເທວະຣາຕະ ແລະແທ້ຈິງ ອຸດະລະ ເປັນຜູ້ທີສາມ; ຜູ້ເກີດໃນໂຄຕຣະນີ້ ຍ່ອມອຸທິດຕົນແກ່ ເວທ ແລະ ສາດສະຕຣະ.

Verse 210

अस्मिन्वंशे समुद्भूता ब्राह्मणा देवतत्पराः । सस्वाधायवषट्कारा वेदशास्त्रप्रवर्तकाः

ໃນວົງສານີ້ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນພຣາຫມັນຜູ້ອຸທິດໃຈແກ່ເທວະທັງຫຼາຍ; ເປັນຜູ້ປະຕິບັດ ສະວາດຫຍາຍ ແລະເອີ້ນສຽງ ວະສັດ (vaṣaṭ); ຜູ້ທຳນຸບຳລຸງ ແລະເຜີຍແຜ່ ເວທ ແລະ ສາດສະຕຣະ.

Verse 220

रूपोला परमं स्थानं पवित्रमतिपुण्यदम् । अस्मिन्गोत्रत्रये चैव देवीत्रितयमेव च

ຣູໂປລາ ເປັນສະຖານອັນສູງສຸດ—ບໍລິສຸດ ແລະໃຫ້ບຸນອັນຫຼາຍ. ໃນໄຕຣະໂຄຕຣະນີ້ ກໍມີ ໄຕຣະເທວີ ຢູ່ດ້ວຍ.

Verse 230

छत्रोटा च परं स्थानं सर्वलोकैकपूजितम् । कुशगोत्रं समाख्यातं प्रवरत्रयमेव हि

ສະຖານທີ່ ສັກສິດ ຊັດໂຕຣຕາ ໄດ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນຖິ່ນອັນສູງສຸດ ເປັນທີ່ນະມັດສະການຂອງຊົນໃນທຸກໂລກ. ສາຍຕະກູນເອີ້ນວ່າ ກຸຊະ-ໂຄດຣ ແລະມີປະວະຣະ 3 ປະການແທ້ໆ.

Verse 240

अतः परं च संस्थानं जाखासणमुदाहृतम् । गोत्रं वै वात्स्यसंज्ञं तु गोत्रजा शीहुरी तथा । प्रवराणि च पंचैव मया तव प्रकाशितम्

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຍັງມີຖິ່ນອີກແຫ່ງໜຶ່ງ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຈາຄາສະນະ. ໂຄດຣຂອງທີ່ນັ້ນເອີ້ນວ່າ ວາດສະຍະ ແລະຜູ້ເກີດໃນໂຄດຣນັ້ນກໍເອີ້ນວ່າ ຊີຫຸຣີ. ຂ້າໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ວ່າ ປະວະຣະມີພຽງ 5 ປະການເທົ່ານັ້ນ.

Verse 250

आंगिरसं बार्हस्पत्यं भारद्वाजं तृतीयकम् । अस्मिन्वंशे च ये जाताः ब्राह्मणा पूतमूर्तयः

ອາງກິຣະສະ, ບາຣຫັສປະຕະຍະ, ແລະ ພາຣັດວາຊະ—ນີ້ແມ່ນຊຸດທີສາມ. ພຣາຫມະນະຜູ້ເກີດໃນວົງສານີ້ ມີຮູບພາບບໍລິສຸດ ແລະສູງສົ່ງດ້ວຍທຳມະ.

Verse 260

अरोगिणः सदा देवाः सत्यव्रतपरायणाः

ເຂົາເຈົ້າຢູ່ເສມອບໍ່ມີໂລກໄພ ປະພຶດດຸດເທວະ ແລະອຸທິດຕົນທັງໝົດໃຫ້ແກ່ ສັດຍະວຣະຕະ ຄືປະຕິຍານແຫ່ງຄວາມຈິງ.

Verse 270

तस्मिन्गोत्रे द्विजा जाताः पूर्वोक्तगुणशालिनः

ໃນໂຄດຣນັ້ນ ດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ເກີດຂຶ້ນ ໂດຍພ້ອມດ້ວຍຄຸນຄ່າທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນໜ້ານີ້.

Verse 280

कडोव्या नवमं चैव कोहाटोया दशमं तथा । हरडीयैकादशं चैव भदुकीया द्वादशं तथा

ກະໂດວຍາ ແມ່ນລຳດັບທີ 9 ແລະ ໂກຮາໂຕຍາ ແມ່ນລຳດັບທີ 10. ຮະຣະດີຍາ ແມ່ນທີ 11 ແລະ ພະດຸກີຍາ ແມ່ນທີ 12.

Verse 290

शूद्रेषु जातिभेदः स्यात्कलौ प्राप्ते नराधिप । भ्रष्टाचाराः परं ज्ञात्वा ज्ञातिबंधेन पीडिताः

ໂອ ພະຣາຊາ ເມື່ອກະລິຍຸກມາຮອດ ໃນຫມູ່ຊູດຣະຈະເກີດການແບ່ງແຍກເປັນຊັ້ນຍ່ອຍ. ຮູ້ສິ່ງສູງສົ່ງແຕ່ກໍຕົກຈາກຈາຣິດທຳ ແລະຖືກບີບຄັ້ນໂດຍພັນທະແຫ່ງຍາດພີ່ນ້ອງ.

Verse 300

स्वकर्मनिरताः शांताः कृषिकर्मपरायणाः । धर्मारण्यान्नातिदूरे धेनूः संचारयंति ते

ພວກເຂົາຕັ້ງໝັ້ນໃນໜ້າທີ່ຂອງຕົນ ສະງົບ ແລະມຸ່ງໝັ້ນໃນກະສິກຳ. ບໍ່ໄກຈາກທັມມາຣັນຍະ ພວກເຂົາຕ້ອນແລະປ່ອຍງົວໃຫ້ຫາກິນໄປມາ.

Verse 310

वृत्तिं चक्रुर्ब्राह्मणास्तेऽ न्योन्यं मिश्रसमुद्भवाः । अन्यच्च श्रूयतां राजंस्त्रैविद्यानां द्विजन्मनाम्

ພຣາຫມັນເຫຼົ່ານັ້ນ ຜຸດຂຶ້ນຈາກການປະສົມປະສານກັນແລະກັນ ແລ້ວຈັດຕັ້ງວິຖີດຳລົງຊີວິດຢູ່ໃນຫມູ່ຂອງຕົນ. ແລະໂອ ພະຣາຊາ ຂໍໃຫ້ຟັງອີກປະການໜຶ່ງກ່ຽວກັບດວິຊະຜູ້ຮູ້ໄຕຣເວດ.

Verse 320

यदि जीवति दैवाच्चेद्भ्रष्टाचारा भवेदिति

ຖ້າໂດຍຊະຕາກຳເຂົາຍັງມີຊີວິດຢູ່ ກໍຖືກກ່າວວ່າເຂົາເປັນຜູ້ຕົກຈາກຈາຣິດທຳ.

Verse 326

एकादशसमा ये च बहिर्ग्रामे वसंति ते । एवं भेदाः समभवन्नाना मोढद्विजन्मनाम् । युगानुसारात्कालेन ज्ञातीनां च वृषस्य वा

ຜູ້ໃດຢູ່ນອກບ້ານຕະຫຼອດສິບເອັດປີ—ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ຄວາມແຕກຕ່າງຫຼາຍປະການເກີດຂຶ້ນໃນຫມູ່ໂມຍະທະວິຊະ. ຕາມລຳດັບຍຸກ ແລະການເຄື່ອນໄຫວຂອງກາລະ ຄວາມແຕກຕ່າງກໍເກີດຂຶ້ນໃນຫມູ່ຍາດ ແລະແມ່ນແຕ່ສາຍຕະກູນ (vṛṣa) ດ້ວຍ.