यदि ते संशयः कांत ममांगानि विलोकय । इत्युक्तः सहसा मार्गे रहस्येनां व्यलोकयत्
yadi te saṃśayaḥ kāṃta mamāṃgāni vilokaya | ityuktaḥ sahasā mārge rahasyenāṃ vyalokayat
“ໂອ້ ຄົນຮັກ, ຖ້າເຈົ້າຍັງສົງໄສ ຈົ່ງເບິ່ງອະວະຍະຂອງຂ້າ” ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ເຂົາຈຶ່ງຮີບຮ້ອນ—ຢູ່ກາງທາງນັ້ນເອງ—ເບິ່ງນາງຢ່າງລັບໆ।
Narrator (contextual, unspecified in excerpt)
Scene: On a lonely road, the maiden invites inspection; the man, compelled by doubt and desire, looks secretly—an ethically charged, intimate moment with tension and shame.
Doubt and curiosity can pull one toward secrecy; dharma advises transparent restraint rather than covert indulgence.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.