माघे कृष्णचतुर्द्दश्यामुपवासोऽति दुर्लभः । तत्रापि दुर्लभं मन्ये रात्रौ जागरणं नृणाम्
māghe kṛṣṇacaturddaśyāmupavāso'ti durlabhaḥ | tatrāpi durlabhaṃ manye rātrau jāgaraṇaṃ nṛṇām
ໃນເດືອນມາຆະ (Māgha) ການອຸປະວາສ (upavāsa) ໃນວັນກຣິສນະ-ຈະຕຸຣະດະຊີ ແມ່ນຫາຍາກຢ່າງຍິ່ງ; ແລະຫາຍາກກວ່ານັ້ນ ຂ້ອຍເຫັນວ່າ ຄືການຈາກຣະນະ (jāgaraṇa) ຕື່ນເຝົ້າຕະຫຼອດຄືນຂອງມະນຸດ।
Sūta (inferred)
Scene: Night-long vigil in a temple: rows of lamps, devotees chanting, fasting ascetics seated in meditation; moon of caturdaśī overhead.
Rare disciplines like fasting and night-vigil are exalted as powerful expressions of devotion and spiritual resolve.
No site is specified; the verse focuses on a calendrical observance (vrata) in Māgha.
Upavāsa on Māgha kṛṣṇa-caturdaśī and rātri-jāgaraṇa (night vigil).