मलीमसेन पापेन पांचभौतेन किं सुखम् । बालोयं वेदविच्छांतस्तपस्वी बहुशास्त्रवित्
malīmasena pāpena pāṃcabhautena kiṃ sukham | bāloyaṃ vedavicchāṃtastapasvī bahuśāstravit
ຄວາມສຸກອັນໃດຈະມີຢູ່ໃນຮ່າງກາຍທີ່ເປື້ອນເປິ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍບາບ ທີ່ປະກອບດ້ວຍທາດທັງຫ້ານີ້? ເດັກນ້ອຍຜູ້ນີ້ເປັນຜູ້ສະຫງົບ, ຮູ້ພະເວດ, ເປັນນັກບວດ ແລະ ມີຄວາມຮູ້ໃນພະຄຳພີຫຼາຍຢ່າງ.
The wife (Madayantī, praising the boy and condemning bodily sin)
Scene: A serene, learned boy-ascetic sits composed, holding a palm-leaf manuscript; the speaker gestures toward the frailty of the five-element body, contrasting purity of mind with bodily impurity.
Worldly embodiment is fragile and morally perilous; Vedic knowledge, peace, and tapas are upheld as true worth.
No tīrtha is mentioned.
None; the verse is evaluative, praising tapas and learning.