वह्निरुवाच । नमस्ते सर्वलोकेश उग्रमूर्ते नमोऽस्तु ते । रेतसा तव संदग्धः कुष्ठी जातो महेश्वर । कृपां कुरु महादेव मम रोगं विनाशय
vahniruvāca | namaste sarvalokeśa ugramūrte namo'stu te | retasā tava saṃdagdhaḥ kuṣṭhī jāto maheśvara | kṛpāṃ kuru mahādeva mama rogaṃ vināśaya
ວະຫນິ (ອັກນີ) ກ່າວວ່າ: “ນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງໂລກທັງປວງ; ນະໂມແດ່ພຣະຮູບອັນດຸຮ້າຍ. ໂອ ມະເຫສະວະຣະ ຖືກເຜົາໂດຍເດຊໄຟຂອງພຣະອົງ ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງເປັນໂລກຂີ້ທູດ. ໂອ ມະຫາເທວະ ໂປຣດເມດຕາ ທຳລາຍໂລກຂອງຂ້າພະເຈົ້າເຖີດ.”
Vahni / Havyavāhana (Agni)
Tirtha: Revā-tīrtha
Type: kshetra
Scene: Agni, once blazing, now marked by disease, folds his hands and bows to Śiva’s fierce yet compassionate form; he confesses being scorched by Śiva’s potency and begs for the destruction of his leprosy.
Humility and surrender transform suffering into a doorway to grace; even divine beings seek Śiva’s compassion for liberation from affliction.
The Revā region’s tīrtha milieu (later specified as the bathing-place where Agni is healed).
Not yet; the verse is a supplication that sets up the prescribed tīrtha-snāna (sacred bath) in the next verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.