
ອັດຍາຍນີ້ເປັນບົດສົນທະນາ ໃນນັ້ນ ພຣະລິສີມາຣະກັນເດຍ ໄດ້ຊີ້ແນະຕີຣະຖະອັນຖືກສັນລະເສີນຢ່າງສູງ ຢູ່ຝັ່ງເໜືອຂອງແມ່ນ້ຳນະຣະມະດາ ຊື່ວ່າ “ຊະຍະ-ວາຣາຫາ”। ການອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ແລະ ການໄດ້ດາຣະຊະນະ (darśana) ຂອງພຣະມະທຸສູດະນະ ຖືກກ່າວວ່າຊ່ວຍຊຳລະບາບ ໂດຍສະເພາະການລະລຶກ ຫຼື ສວດທ່ອງ “ການປະສູດ 10” (daśa-janma) ຂອງພຣະເຈົ້າ। ຢຸດທິສຖິຣະຂໍໃຫ້ອະທິບາຍວ່າ ໃນອະວະຕາຣ 10 ແຕ່ລະພາກ ພຣະອົງໄດ້ກະທຳຫຍັງ. ມາຣະກັນເດຍຕອບເປັນບັນຊີສັ້ນໆ: ມັດສະຍະຊ່ວຍກູ້ວິເທດທີ່ຈົມນ້ຳ; ກູຣະມະຮອງຮັບການກວນມະຫາສະໝຸດ ແລະ ທຳໃຫ້ໂລກມັ່ນຄົງ; ວາຣາຫາຍົກແຜ່ນດິນຂຶ້ນຈາກໂລກລຸ່ມ; ນະຣະສິງຫະທຳລາຍຮິຣັນຍະກະສິປຸ; ວາມະນະປະຫັດບາລິດ້ວຍກ້າວວັດແລະອຳນາດຈັກກະວານ; ປະຣະຊຸຣາມະລົງໂທດກະສັດກະສັດຕຣິຍະທີ່ກົດຂີ່ ແລະ ມອບແຜ່ນດິນໃຫ້ກາຊະຍະປະ; ຣາມະສັງຫານຣາວະນະ ແລະ ຟື້ນຟູຣາຊະທຳ; ກຣິສນະລົງມາເພື່ອກຳຈັດຜູ້ປົກຄອງອະທຳ ແລະ ພະຍາກອນຄວາມສຳເລັດຂອງຢຸດທິສຖິຣະ; ພຸດທະຖືກກ່າວວ່າເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມສັບສົນທາງສັງຄົມ-ສາສະໜາໃນກະລິຍຸກ; ແລະ ກັນກິແມ່ນການປະສູດທີ່ສິບທີ່ຈະມາ. ທ້າຍອັດຍາຍຢືນຢັນວ່າ ການລະລຶກອະວະຕາຣ 10 ເປັນເຫດໃຫ້ບາບຖືກທຳລາຍ ແລະ ຜູກມະຫາຕະມະຂອງຕີຣະຖະເຂົ້າກັບທິດສະດີອະວະຕາຣ ພ້ອມຄຳເຕືອນເຖິງຄວາມເສື່ອມຖອຍຂອງສັງຄົມ।
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । उत्तरे नर्मदाकूले तीर्थं परमशोभनम् । जयवाराहमाहात्म्यं सर्वपापप्रणाशनम्
ພຣະສີມາຣກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ທີ່ຝັ່ງເໜືອແຫ່ງແມ່ນ້ຳນະຣະມະດາ ມີທີຣະຖະອັນງາມຍິ່ງ—ມະຫາດມະຍະຂອງ ‘ຊະຍະວະຣາຫະ’—ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ।
Verse 2
उद्धृता जगती येन सर्वदेवनमस्कृता । लोकानुग्रहबुद्ध्या च संस्थितो नर्मदातटे
ພຣະອົງຜູ້ຍົກແຜ່ນດິນຂຶ້ນ—ຜູ້ທີ່ເທວະທັງປວງນົບນ້ອມ—ດ້ວຍພຣະເມດຕາເພື່ອອະນຸເຄາະໂລກ ຈຶ່ງປະທັບຢູ່ທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳນະຣະມະດາ।
Verse 3
तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा वीक्षते मधुसूदनम् । मुच्यते सर्वपापेभ्यो दशजन्मानुकीर्तनात्
ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ຕີຣຖະນັ້ນ ແລ້ວໄດ້ເບິ່ງພຣະມະທຸສູດນະ ຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ—ທັງບາບທີ່ສະສົມແລະນັບຕໍ່ມາສິບຊາດ
Verse 4
मत्स्यः कूर्मो वराहश्च नरसिंहोऽथ वामनः । रामो रामश्च कृष्णश्च बुद्धः कल्किश्च ते दश
ມັດສະຍະ, ກູຣມະ ແລະ ວະຣາຫະ; ຕໍ່ມາ ນະຣະສິງຫະ ແລະ ວາມະນະ; ຣາມະ ແລະ (ປະຣະຊຸ-)ຣາມະ, ກຣິດສະນະ, ພຸດທະ ແລະ ກັລກິ—ນີ້ແມ່ນອະວະຕາຣະສິບ
Verse 5
युधिष्ठिर उवाच । मत्स्येन किं कृतं तात कूर्मेण मुनिसत्तम । वराहेण च किं कर्म नरसिंहेन किं कृतम्
ຢຸທິສຖິຣະ ກ່າວວ່າ: ໂອ້ທ່ານຜູ້ເປັນດັ່ງບິດາ, ໂອ້ມຸນີຜູ້ປະເສີດ, ພຣະອົງໄດ້ກະທຳອັນໃດໃນປາງມັດສະຍະ? ໃນປາງກູຣມະເປັນຢ່າງໃດ? ໃນປາງວະຣາຫະໄດ້ກະທຳກິດໃດ ແລະ ໃນປາງນະຣະສິງຫະໄດ້ເຮັດອັນໃດ?
Verse 6
वामनेन च रामेण राघवेण च किं कृतम् । बुद्धरूपेण किं वापि कल्किना किं कृतं वद
ແລ້ວໃນປາງວາມະນະ ແລະ ໃນປາງຣາມະ—ຣາຆະວະ ພຣະອົງໄດ້ກະທຳອັນໃດ? ໃນຮູບພຸດທະກໍໄດ້ເຮັດອັນໃດ ແລະ ກັລກິໄດ້ກະທຳອັນໃດ ຂໍໃຫ້ກ່າວເຖິງ
Verse 7
एवमुक्तस्तु विप्रेन्द्रो धर्मपुत्रेण धीमता । उवाच मधुरां वाणीं तदा धर्मसुतं प्रति
ເມື່ອບຸດແຫ່ງທຳຜູ້ມີປັນຍາໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນ ພຣາຫມະນະຜູ້ປະເສີດກໍໄດ້ເວົ້າວາຈາອັນຫວານຊື່ນ ເພື່ອຕອບແກ່ບຸດແຫ່ງທຳໃນຂະນະນັ້ນ
Verse 8
श्रीमार्कण्डेय उवाच । मीनो भूत्वा पुरा कल्पे प्रीत्यर्थं ब्रह्मणो विभुः । समर्पयत्समुद्धृत्य वन्दान्मग्नान्महार्णवे
ພຣະສີມາຣກັນເດຍໄດ້ກ່າວວ່າ: ໃນກັລປະເກົ່າກ່ອນ ພຣະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໄດ້ອະວະຕານເປັນມັດສະຍະ (ປາ) ເພື່ອໃຫ້ພຣະພຣະຫມາພໍໃຈ ແລະໄດ້ກູ້ພຣະເວດທີ່ຈົມໃນມະຫາສະມຸດ ນຳມາຖວາຍຄືນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.
Verse 9
अमृतोत्पादने राजन्कूर्मो भूत्वा जगद्गुरुः । मन्दरं धारयामास तथा देवीं वसुंधराम्
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໃນຍາມກວນສະມຸດເພື່ອໃຫ້ເກີດອະມຣິຕະ ພຣະຄູໂລກໄດ້ອະວະຕານເປັນກູຣະມະ (ເຕົ່າ) ຮອງຮັບພູມັນດະຣາ ແລະຍັງຄ້ຳຈຸນເທວີວະສຸນທະຣາ—ແມ່ພື້ນດິນດ້ວຍ.
Verse 10
उज्जहार धरां मग्नां पातालतलवासिनीम् । वाराहं रूपमास्थाय देवदेवो जनार्दनः
ພຣະຊະນາຣະດະນະ ຜູ້ເປັນເທວະເໜືອເທວະທັງປວງ ໄດ້ອະວະຕານເປັນວະຣາຫະ (ໝູປ່າ) ແລ້ວຍົກແຜ່ນດິນທີ່ຈົມລົງ ຢູ່ໃນປາຕາລາ ຂຶ້ນມາ.
Verse 11
नरस्यार्द्धतनुं कृत्वा सिंहस्यार्द्धतनुं तथा । हिरण्यकशिपोर्वक्षो विददार नखाङ्कुशैः
ພຣະອົງໄດ້ເຮັດພຣະວະກາຍເຄິ່ງໜຶ່ງເປັນມະນຸດ ແລະເຄິ່ງໜຶ່ງເປັນສິງ ແລ້ວໃຊ້ເລັບດຸດຕະຂໍ ຂີດຂາດອົກຂອງຫິຣັນຍະກະຊິປຸ.
Verse 12
जटी वामनरूपेण स्तूयमानो द्विजोत्तमैः । तद्दिव्यं रूपमास्थाय क्रमित्वा मेदिनीं क्रमैः
ພຣະອົງຊົງມີຜົມຊະຕາ ປາກົດເປັນວາມະນະ ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນຈາກພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ; ແລ້ວພຣະອົງຮັບຮູບທິບນັ້ນ ແລະກ້າວຍ່າງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ຂ້າມແຜ່ນດິນເປັນລຳດັບ.
Verse 13
कृतवांश्च बलिं पश्चात्पातालतलवासिनम् । स्थापयित्वा सुरान् सर्वान् गतो विष्णुः स्वकं पुरम्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ໃຫ້ພະລິເປັນຜູ້ຢູ່ໃນແດນປາຕາລ; ແລະເມື່ອສະຖາປະນາເທວະທັງປວງໃຫ້ໝັ້ນຄົງແລ້ວ ພຣະວິສນຸກໍໄດ້ກັບສູ່ພຣະທາມຂອງພຣະອົງເອງ।
Verse 14
जमदग्निसुतो रामो भूत्वा शस्त्रभृतां वरः । क्षत्रियान् पृथिवीपालानवधीद्धैहयादिकान्
ພຣະຣາມ ພຣະບຸດຂອງຊະມະດັກນິ ເມື່ອເປັນຜູ້ຖືອາວຸດອັນຍອດຢ່າງແທ້ ກໍໄດ້ປະຫານກະສັດກະສັດຕຣິຍະຜູ້ຄອງແຜ່ນດິນ ເຊັ່ນພວກໄຫຫະຍະເປັນຕົ້ນ।
Verse 15
कश्यपाय महीं दत्त्वा सपर्वतवनाकराम् । तपस्तपति देवेशो महेन्द्रेऽद्यापि भारत
ເມື່ອຖວາຍແຜ່ນດິນພ້ອມພູເຂົາ ປ່າໄມ້ ແລະແຫຼ່ງແຮ່ໃຫ້ແກ່ກັດຊະຍະປະແລ້ວ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງຍັງບຳເນັດຕະປະຢູ່ເທິງພູມະເຫນທຣາຈົນທຸກມື້ນີ້ ໂອ ພາຣະຕະ।
Verse 16
ततो दाशरथी रामो रावणं देवकण्टकम् । सगणं समरे हत्वा राज्यं दत्त्वा विभीषणे
ຕໍ່ມາ ພຣະຣາມ ພຣະບຸດແຫ່ງທະສະຣະຖະ ໄດ້ປະຫານຣາວະນະ ຜູ້ເປັນໜາມແຫ່ງເທວະທັງປວງ ພ້ອມດ້ວຍໝູ່ພົນໃນສົງຄາມ ແລ້ວປະທານຣາຊະອານາຈັກໃຫ້ແກ່ວິພີສະນະ।
Verse 17
पालयित्वा नयाद्भूमिं मखैः संतर्प्य देवताः । स्वर्गं गतो महातेजा रामो राजीवलोचनः
ເມື່ອປົກຄອງແຜ່ນດິນດ້ວຍນະໂຍບາຍອັນຖືກທຳມະ ແລະເຮັດໃຫ້ເທວະທັງປວງອິ່ມໃຈດ້ວຍພິທີຍັດຍະແລ້ວ ພຣະຣາມຜູ້ມີຣັດສະມີຍິ່ງ ຜູ້ມີນັຍນາດຸດດອກບົວ ກໍເສດຈໄປສູ່ສະຫວັນ।
Verse 18
वसुदेवगृहे भूयः संकर्षणसहायवान् । अवतीर्णो जगन्नाथो वासुदेवो युधिष्ठिर
ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ໃນເຮືອນຂອງວະສຸເທວະ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ—ວາສຸເທວະ—ໄດ້ອະວະຕານລົງ ໂດຍມີສັງກະຣະຊະນະເປັນຜູ້ເກື້ອໜູນ ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ।
Verse 19
सोऽवधीत्तव सामर्थ्याद्वधार्थं दुष्टभूभृताम् । चाणूरकंसकेशीनां जरासंधस्य भारत
ໂອ ພາຣະຕະ ໂດຍອານຸພາບຂອງທ່ານ ພຣະອົງໄດ້ປະຫານ ເພື່ອໃຫ້ກະສັດອະທຳພິນາດ ຄື ຈານູຣະ ກັງສະ ເກຊິນ ແລະ ຈະຣາສັນທະ।
Verse 20
तेन त्वं सुसहायेन हत्वा शत्रून्नरेश्वर । भोक्ष्यसे पृथिवीं सर्वां भ्रातृभिः सह संभृताम्
ດ້ວຍການເກື້ອໜູນອັນແຂງແກ່ຂອງພຣະອົງ ໂອ ນເຣສະວະຣະ ທ່ານຈະປະຫານສັດຕູທັງຫຼາຍ ແລ້ວຈຶ່ງເສວຍສຸກເຫນືອແຜ່ນດິນທັງປວງ ອັນຖືກຄ້ຳຈຸນຢ່າງດີ ພ້ອມດ້ວຍພີ່ນ້ອງຂອງທ່ານ।
Verse 21
तथा बुद्धत्वमपरं नवमं प्राप्स्यतेऽच्युतः । शान्तिमान्देवदेवेशो मधुहन्ता मधुप्रियः
ດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ອະຈຸຕະຈະບັນລຸສະພາວະອື່ນອີກ—ຄື ພຸດທະພາວະ ເປັນປາງທີ່ເກົ້າ; ສະງົບສັນຕິ ເປັນເທວະເທວະເອສະ ເປັນຜູ້ສັງຫານມະທຸ ແລະເປັນທີ່ຮັກແຫ່ງມະທຸ (ຄວາມຫວານ/ນ້ຳອະມິດ)។
Verse 22
तेन बुद्धस्वरूपेण देवेन परमेष्ठिना । भविष्यति जगत्सर्वं मोहितं सचराचरम्
ໂດຍເທວະນັ້ນ ຜູ້ເປັນປະເມດຖິນ ເມື່ອຮັບຮູບເປັນພຸດທະ ໂລກທັງປວງຈະຖືກເຮັດໃຫ້ຫຼົງມົວ—ທັງສິ່ງທີ່ເຄື່ອນໄຫວແລະບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ।
Verse 23
न श्रोष्यन्ति पितुः पुत्रास्तदाप्रभृति भारत । न गुरोर्बान्धवाः शिष्या भविष्यत्यधरोत्तरम्
ນັບແຕ່ນັ້ນໄປ ໂອ ພາຣະຕະ ລູກຊາຍຈະບໍ່ຟັງພໍ່; ສິດ ແລະ ຍາດພີ່ນ້ອງກໍບໍ່ນົບນ້ອມຕາມຄູບາອາຈານ—ສິ່ງຕ່ຳຈະຂຶ້ນເທິງສິ່ງສູງ।
Verse 24
जितो धर्मो ह्यधर्मेण चासत्येन ऋतं जितम् । जिताश्चौरैश्च राजानः स्त्रीभिश्च पुरुषा जिताः
ທຳມະຈະຖືກອະທຳມະຊະນະ ແລະ ຣິຕະ—ລະບຽບແຫ່ງຄວາມຈິງ—ຈະຖືກຄວາມເທັດຊະນະ; ກະສັດຈະຖືກໂຈນຊະນະ ແລະ ບຸລຸດຈະຖືກສະຕຣີຄອບງຳ।
Verse 25
सीदन्ति चाग्निहोत्राणि गुरौ पूजा प्रणश्यति । सीदन्ति मानवा धर्माः कलौ प्राप्ते युधिष्ठिर
ພິທີອັກນິໂຫຕຣະຈະເສື່ອມຖອຍ ການບູຊາຄູບາອາຈານຈະສູນຫາຍ; ແລະເມື່ອກະລິຍຸກມາຮອດ ໂອ ຢຸທິສຖິຣ ຂົງເຂດທຳມະຂອງມະນຸດຈະຫວ່າງໄຫວ।
Verse 26
द्वादशे दशमे वर्षे नारी गर्भवती भवेत् । कन्यास्तत्र प्रसूयन्ते ब्राह्मणो हरिपिङ्गलः
ໃນປີທີ່ສິບສອງ—ຫຼືແມ່ນກະທັ້ງປີທີ່ສິບ—ເດັກຍິງຈະຕັ້ງຄັນ; ທີ່ນັ້ນເດັກຍິງຈະຄອດລູກ—ນີ້ແມ່ນຄໍາຂອງພຣາຫມັນ ຫຣິປິງກະລະ।
Verse 27
भविष्यति ततः कल्किर्दशमे जन्मनि प्रभुः
ແລ້ວພຣະເຈົ້າ ກັລກິ ຈະອຸບັດຂຶ້ນ—ໃນການເກີດ (ອະວະຕາຣ) ຄັ້ງທີ່ສິບ।
Verse 28
एतत्ते कथितं राजन्देवस्य परमेष्ठिनः । कारणं दश जन्मनां सर्वपापक्षयंकरम्
ໂອ ພະຣາຊາ, ຂ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ທ່ານຟັງແລ້ວເຖິງເຫດແລະປະຫວັດການອະວະຕານ 10 ປະການຂອງພຣະເຈົ້າສູງສຸດ (ປຣະເມດຖິນ) ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ.