
ບົດນີ້ແມ່ນຄໍາສອນຂອງມາຣະກັນເດຍ ທີ່ແນະນໍາໃຫ້ກະສັດໄປຢ້ຽມ ມະຫີປາລະຕີຣຖະ ອັນງາມສຸດ ແລະເປັນບ່ອນເກີດສິຣິມົງຄຸນ (saubhāgya)។ ຕີຣຖະນີ້ເປັນປະໂຫຍດທັງຍິງທັງຊາຍ ໂດຍສະເພາະຜູ້ທີ່ຖືກຄວາມອັບໂຊກຕິດຕາມ ແລະກໍານົດໃຫ້ບູຊາ ອຸມາ–ຣຸດຣະ ຢ່າງເຈາະຈົງ। ພິທີປະຕິບັດຖືກຈັດເປັນລໍາດັບ: ຮັກສາວິໄນ ແລະຄວບຄຸມອິນຊີ, ອົບພະວະອາຫານໃນວັນທີ 3 ຕາມຈັນທະຄະຕິ, ແລະເຊີນຄູ່ສາມີພັນລະຍາພຣາຫມັນຜູ້ຄວນຄ່າມາຮັບພຣະສັກກາລະ. ຕ້ອນຮັບດ້ວຍກິ່ນຫອມ ພວງດອກໄມ້ ເສື້ອຜ້າຫອມ ແລະຖວາຍອາຫານເຊັ່ນ ພາຍະສະ (ເຂົ້ານົມຫວານ) ແລະ ກຣິສະຣະ; ຈາກນັ້ນເດີນວຽນ ແລະກ່າວຄໍາອະທິຖານຂໍພຣະມະຫາເທວະພ້ອມຄູ່ຄອງ ໃຫ້ບໍ່ແຍກຈາກກັນ। ຜົນຖືກປຽບທຽບຊັດ: ການລະເລີຍນໍາໄປສູ່ຄວາມອັບໂຊກຍາວນານ ເຊັ່ນ ຄວາມທຸກຍາກ ຄວາມໂສກ ແລະການບໍ່ມີບຸດຫຼາຍຊາດ. ການປະຕິບັດຖືກຕ້ອງ—ໂດຍສະເພາະໃນຂ້າງຂຶ້ນເດືອນ ເຈຍສະຖະ ແລະວັນທີ 3—ໃຫ້ພົ້ນບາບ ແລະເພີ່ມພູນບຸນດ້ວຍທານ. ຍັງໃຫ້ນັບຖືພຣາຫມັນຍິງ–ຊາຍເປັນຮູບພຣະເຈົ້າ ກໍຣີ–ສິວະ, ທາສິນດູຣ ແລະກຸງກຸມ, ຖວາຍເຄື່ອງປະດັບ ເຂົ້າເກັບ ອາຫານ ແລະທານອື່ນໆ. ທ້າຍສຸດກ່າວວ່າ ຈະໄດ້ບຸນຫຼາຍ ຄວາມສຸກອັນສູງສົມກັບຊັງກະຣະ, ສິຣິມົງຄຸນອຸດົມ, ຜູ້ບໍ່ມີລູກໄດ້ບຸດ, ຜູ້ທຸກຍາກໄດ້ຊັບ; ແລະຕີຣຖະນີ້ໃນແມ່ນ້ໍານະຣະມະດາເປັນບ່ອນສົມປາດຖະນາ।
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल तीर्थं परमशोभनम् । सौभाग्यकरणं दिव्यं नरनारीमनोरमम्
ພຣະສີມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫີປານ, ຄວນໄປຍັງຕີຣະຖະອັນງາມຍິ່ງ—ສະຖານທີ່ທິບທີ່ບັນດານສິຣິມົງຄຸນ ແລະນ່າຊົມຊື່ນແກ່ໃຈທັງຊາຍແລະຍິງ.
Verse 2
तत्र या दुर्भगा नारी नरो वा नृपसत्तम । स्नात्वार्चयेदुमारुद्रौ सौभाग्यं तस्य जायते
ທີ່ນັ້ນ ໂອ້ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ບໍ່ວ່າແມ່ຍິງຜູ້ອັບໂຊກ ຫຼື ຜູ້ຊາຍໃດ ເມື່ອອາບນ້ຳຊຳລະແລ້ວ ຄວນບູຊາພຣະອຸມາ ແລະ ພຣະຣຸທຣ; ສິຣິມົງຄົນຈະເກີດແກ່ຜູ້ນັ້ນ.
Verse 3
तृतीयायामहोरात्रं सोपवासो जितेन्द्रियः । निमन्त्रयेद्द्विजं भक्त्या सपत्नीकं सुरूपिणम्
ໃນຍາມທີສາມ ຕະຫຼອດວັນແລະຄືນ ໃຫ້ອົບວາດອົດອາຫານ ແລະຄວບຄຸມອິນທຣີ ແລ້ວເຊີນພຣາຫມັນ (ດວິຊະ) ຜູ້ຮູບງາມ ພ້ອມພັນລະຍາ ດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ.
Verse 4
गन्धमाल्यैरलंकृत्य वस्त्रधूपादिवासितम् । भोजयेत्पायसान्नेन कृसरेणाथ भक्तितः
ປະດັບ (ແຂກ) ດ້ວຍເຄື່ອງຫອມແລະພວງມາລາ ແລ້ວຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມທີ່ອົບກິ່ນດ້ວຍທູບແລະອື່ນໆ; ຈາກນັ້ນໃຫ້ຮັບປະທານຂ້າວຫວານ (ປາຍະສະ) ແລະ ກຶສະຣະ ດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ.
Verse 5
भोजयित्वा यथान्यायं प्रदक्षिणमुदाहरेत् । प्रीयतां मे महादेवः सपत्नीको वृषध्वजः
ເມື່ອຈັດອາຫານໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມພິທີແລ້ວ ພຶງເຮັດປະທັກສິນາ ແລະກ່າວວ່າ: “ຂໍໃຫ້ພຣະມະຫາເທວະ ພຣະສິວະຜູ້ມີທຸງຮູບງົວ ພ້ອມພຣະຊາຍາ ໂປຣດພໍໃຈໃນຂ້າພະເຈົ້າ.”
Verse 6
यथा ते देवदेवेश न वियोगः कदाचन । ममापि करुणां कृत्वा तथास्त्विति विचिन्तयेत्
“ໂອ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ! ເຊັ່ນທີ່ພຣະອົງກັບພຣະຊາຍາບໍ່ເຄີຍພັດພາກກັນ ຂໍພຣະອົງເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ ໃຫ້ເປັນໄປດັ່ງນັ້ນເຖີດ” ແລ້ວພຶງພິຈາລະນາໃນໃຈ.
Verse 7
एवं कृते ततस्तस्य यत्पुण्यं समुदाहृतम् । तत्ते सर्वं प्रवक्ष्यामि यथा देवेन भाषितम्
ເມື່ອໄດ້ກະທຳດັ່ງນີ້ແລ້ວ ບຸນກຸສົນ (puṇya) ທີ່ຖືກປະກາດວ່າເກີດຈາກນັ້ນ ຂ້າຈະເລົ່າໃຫ້ເຈົ້າຟັງທັງໝົດ ຕາມທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັດໄວ້।
Verse 8
दौर्भाग्यं दुर्गतिश्चैव दारिद्र्यं शोकबन्धनम् । वन्ध्यत्वं सप्तजन्मानि जायते न युधिष्ठिर
ໂອ ຢຸທິສຖິຣ, ຜູ້ໃດລະເມີດທຳມະນີ້ ຈະເກີດຄວາມອັບໂຊກ ທາງຊີວິດອັນທຸກຍາກ ຄວາມຂັດສົນ ແລະພັນທະແຫ່ງຄວາມໂສກ—ແມ່ນກະທັ້ງຄວາມເປັນໝັນຈົນເຖິງເຈັດຊາດ—ກໍເກີດຂຶ້ນ
Verse 9
ज्येष्ठमासे सिते पक्षे तृतीयायां विशेषतः । तत्र गत्वा तु यो भक्त्या पञ्चाग्निं साधयेत्ततः
ໂດຍພິເສດໃນວັນຕຣິຕີຍາ (tṛtīyā) ຂອງປັກສ໌ສວ່າງ ໃນເດືອນເຈຍດຖະ (Jyeṣṭha) ຜູ້ໃດໄປຮອດສະຖານທີ່ສັກສິດນັ້ນ ແລ້ວດ້ວຍສັດທາ ບຳເນັດຕະປະປັນຈາກນີ (pañcāgni) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ—
Verse 10
सोऽपि पापैरशेषैस्तु मुच्यते नात्र संशयः । गुग्गुलं दहते यस्तु द्विधा चित्तविवर्जितः
—ຜູ້ນັ້ນກໍພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ແລະຜູ້ໃດເຜົາຢາງຫອມກຸກກຸລຸ (guggulu) ດ້ວຍໃຈບໍ່ແບ່ງສອງ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ,
Verse 11
शरीरं भेदयेद्यस्तु गौर्याश्चैव समीपतः । तस्मिन्कर्मप्रविष्टस्य उत्क्रान्तिर्जायते यदि
ຜູ້ໃດຢູ່ໃກ້ພຣະນາງເຄົາຣີ ແລ້ວເຈາະຫຼືທຳທຸກກະກິລິຍາແກ່ກາຍ; ແລະຖ້າໃນຂະນະທີ່ເຂົ້າສູ່ພິທີນັ້ນ ເກີດ ‘ອຸດກຣານຕິ’ ຄືການຈາກໄປ (ຄວາມຕາຍ),
Verse 12
देहपाते व्रजेत्स्वर्गमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत् । सितरक्तैस्तथा पीतैर्वस्त्रैश्च विविधैः शुभैः
ເມື່ອກາຍແຕກດັບ ຜູ້ນັ້ນຈະໄປສະຫວັນ—ດັ່ງນີ້ພຣະສັງກະຣະໄດ້ກ່າວ. ດ້ວຍຜ້າຂາວ ແດງ ແລະເຫຼືອງ ອັນເປັນມງຄົນຫຼາກຫຼາຍ—
Verse 13
ब्राह्मणीं ब्राह्मणं चैव पूजयित्वा यथाविधि । पुष्पैर्नानाविधैश्चैव गन्धधूपैः सुशोभनैः
ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣາຫມະນີ ແລະພຣາຫມະນ ຕາມພິທີແລ້ວ ດ້ວຍດອກໄມ້ຫຼາກຫຼາຍ ແລະດ້ວຍນ້ຳຫອມກັບທູບອັນຫອມງາມ,
Verse 14
कण्ठसूत्रकसिन्दूरैः कुङ्कुमेन विलेपयेत् । कल्पयेत स्त्रियं गौरीं ब्राह्मणं शिवरूपिणम्
ພຶງທາ (ທ່ານທັງສອງ) ດ້ວຍສາຍ/ເຄື່ອງປະດັບຄໍ ດ້ວຍສິນດູຣາ ແລະກຸງກຸມາ. ພຶງຖືວ່າຍິງນັ້ນແມ່ນເທວີໂກຣີ (Gaurī) ແລະພຣາຫມະນນັ້ນແມ່ນຮູບແຫ່ງພຣະສິວະ (Śiva).
Verse 15
तेषां तद्रूपकं कृत्वा दानमुत्सृज्यते ततः । कङ्कणं कर्णवेष्टं च कण्ठिकां मुद्रिकां तथा
ເມື່ອສ້າງຮູບແທນໃຫ້ຄ້າຍຄືທ່ານທັງສອງແລ້ວ ຈຶ່ງຖວາຍທານ: ກຳໄລ ເຄື່ອງປະດັບຫູ ສາຍຄໍ ແລະແຫວນດ້ວຍ
Verse 16
सप्तधान्यं तथा चैव भोजनं नृपसत्तम । अन्यान्यपि च दानानि तस्मिंस्तीर्थे ददाति यः
ໂອ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ! ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ໃຫ້ທານໃນຕີຣຖະ (tīrtha) ນັ້ນ ທັງເຂົ້າເມັດ 7 ປະເພດ ອາຫານ ແລະທານອື່ນໆອີກ—
Verse 17
सर्वदानैश्च यत्पुण्यं प्राप्नुयान्नात्र संशयः । सहस्रगुणितं सर्वं नात्र कार्या विचारणा
ບຸນທີ່ພຶງໄດ້ຈາກທານທັງປວງ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຢູ່ທີ່ນີ້ໂດຍບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ. ທຸກຢ່າງທະວີເປັນພັນເທົ່າ; ບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງຄິດພິຈາລະນາໃນເລື່ອງນີ້.
Verse 18
शङ्करेण समं तस्माद्भोगं भुङ्क्ते ह्यनुत्तमम् । सौभाग्यं तस्य विपुलं जायते नात्र संशयः
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມເສວຍສຸກອັນສູງສຸດ ເທົ່າທຽມພຣະສັງກະຣະ (Śaṅkara). ຄວາມໂຊກດີອັນໃຫຍ່ຫຼວງຍ່ອມເກີດແກ່ເຂົາ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ.
Verse 19
अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात् । राजेन्द्र कामदं तीर्थं नर्मदायां व्यवस्थितम्
ໂອ ພຣະຣາຊາເຫນືອຣາຊາທັງປວງ, ທີ່ທ່ານ້ໍາສັກສິດຜູ້ບັນດານຄວາມປາດຖະໜາ ທີ່ສະຖິດຢູ່ໃນແມ່ນ້ໍານະຣະມະດານີ້, ຜູ້ບໍ່ມີບຸດຍ່ອມໄດ້ບຸດ ແລະຜູ້ຂັດສົນຍ່ອມໄດ້ຊັບສິນ.
Verse 106
। अध्याय
ອັດທະຍາຍ—ເປັນໝາຍບອກການສິ້ນສຸດບົດ (colophon).