
Sukta 5.55
Atri (Ātreya tradition) (traditional ascription for Mandala 5 Atri hymns; specific verse-level attribution follows the sukta)
Maruts
Triṣṭubh (probable; refrain-like cadence appears through the sukta)
This hymn praises the Maruts as radiant, well-armed storm-gods who ride swiftly with well-yoked steeds and whose chariots move on an auspicious path. It invokes them to dispel hostility and harm, to guide the worshippers toward what is better (vasyaḥ), and to accept the offering so the community may gain abundance (rayi) and well-being.
Mantra 1
प्रयज्यवो मरुतो भ्राजदृष्टयो बृहद्वयो दधिरे रुक्मवक्षसः । ईयन्ते अश्वैः सुयमेभिराशुभिः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
The Maruts, worthy of the forward sacrifice, with shining spears, bearing vast energies and golden breasts, move with well-yoked swift steeds. May your chariots roll following the auspicious path—toward the inner good.
Mantra 2
स्वयं दधिध्वे तविषीं यथा विद बृहन्महान्त उर्विया वि राजथ । उतान्तरिक्षं ममिरे व्योजसा शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
By yourselves you set your might in place, O vast and great ones, and you shine widely in the breadth. You measure out the midspace by your force. May your chariots roll following the auspicious way.
Mantra 3
साकं जाताः सुभ्वः साकमुक्षिताः श्रिये चिदा प्रतरं वावृधुर्नरः । विरोकिणः सूर्यस्येव रश्मयः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
Born together and grown together, the Maruts, fair in becoming, increased ever forward even for splendour. Shining out like the rays of the Sun, may your chariots roll following the auspicious way.
Mantra 4
आभूषेण्यं वो मरुतो महित्वनं दिदृक्षेण्यं सूर्यस्येव चक्षणम् । उतो अस्माँ अमृतत्वे दधातन शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
Adorable is your greatness, O Maruts—visible and desirable like the Sun’s seeing. And place us too into immortality. May your chariots roll following the auspicious way.
Mantra 5
उदीरयथा मरुतः समुद्रतो यूयं वृष्टिं वर्षयथा पुरीषिणः । न वो दस्रा उप दस्यन्ति धेनवः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
You raise up the waters from the ocean-depth, O Maruts; you cause the rain to pour, you who are rich in overflowing abundance. The nourishing streams do not fail you, O wondrous ones. May your chariots roll following the auspicious way.
Mantra 6
यदश्वान्धूर्षु पृषतीरयुग्ध्वं हिरण्ययान्प्रत्यत्काँ अमुग्ध्वम् । विश्वा इत्स्पृधो मरुतो व्यस्यथ शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
When you yoked the dappled mares to the chariot-poles and fastened on the golden trappings, then you cast away all hostilities, O Maruts. May your chariots roll following the auspicious way.
Mantra 7
न पर्वता न नद्यो वरन्त वो यत्राचिध्वं मरुतो गच्छथेदु तत् । उत द्यावापृथिवी याथना परि शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
Neither mountains nor rivers can hold you back; wherever you have perceived the path, there indeed you go, O Maruts. You move even around Heaven and Earth. May your chariots roll following the auspicious way.
Mantra 8
यत्पूर्व्यं मरुतो यच्च नूतनं यदुद्यते वसवो यच्च शस्यते । विश्वस्य तस्य भवथा नवेदसः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
Whatever is ancient in you, O Maruts, and whatever is newly born; whatever rises up (within) as a fresh surge, O Vasus, and whatever is proclaimed and sung—of all that you are the ever-renewing knowers. May your chariots follow the auspicious path and turn hither toward us.
Mantra 9
मृळत नो मरुतो मा वधिष्टनास्मभ्यं शर्म बहुलं वि यन्तन । अधि स्तोत्रस्य सख्यस्य गातन शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥
Be gracious to us, O Maruts; do not strike us down. Spread out for us a wide protection and peace. Take your stand over our hymn and our friendship; may your chariots follow the auspicious way and turn toward us.
Mantra 10
यूयमस्मान्नयत वस्यो अच्छा निरंहतिभ्यो मरुतो गृणानाः । जुषध्वं नो हव्यदातिं यजत्रा वयं स्याम पतयो रयीणाम् ॥
You, O Maruts, lead us toward what is better, away from the constrictions and harms, as we praise you. Accept our offering-gift, O adorable ones, so that we may become masters of the plenitudes (rayi)—the fullness of being.
The Maruts are a group of powerful storm deities—radiant, swift, and well-armed—who protect, energize, and scatter obstacles. They are often linked with Indra and the forces of wind and thunder.
The hymn asks the Maruts to drive away hostility and harm, to guide the worshippers toward what is better (vasyaḥ), and to grant abundance and strength (rayi).
Rayi means “plenitude” or “wealth,” including material prosperity, strength, and supportive resources. In a deeper sense it also suggests fullness of life and flourishing.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.