Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रावणस्य मन्त्रविचारः

Ravana’s Council on Strategy

किंकरिष्यामिभद्रंवोकिंवायुक्तमनन्तरम् ।।6.6.4।।उच्यतांनस्समर्थंयत्कृतंचसुकृतंभवेत् ।

kiṃ kariṣyāmi bhadraṃ vo kiṃ vā yuktam anantaram |

ucyatāṃ naḥ samarthaṃ yat kṛtaṃ ca sukṛtaṃ bhavet ||6.6.4||

ຂ້ອຍຄວນເຮັດຫຍັງເພື່ອຄວາມມົງຄຸນແກ່ພວກເຈົ້າ? ແລະບັດນີ້ແນວທາງອັນສົມຄວນຕໍ່ໄປແມ່ນຫຍັງ? ຂໍຈົ່ງບອກເຮົາເຖິງສິ່ງທີ່ເປັນຜົນແທ້ ແລະການກະທຳໃດທີ່ເຮັດແລ້ວຈະເປັນກຸສົນ ແລະເກີດປະໂຫຍດ

kimwhat
kim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
kariṣyāmishall I do
kariṣyāmi:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
bhadramgood fortune, auspiciousness
bhadram:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative sense)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; आशीर्वादार्थक-सम्बोधनवत् (benedictive usage)
vaḥof you / for you (pl.)
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive, 6th) बहुवचन; enclitic pronoun
kimwhat
kim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: or)
yuktamproper, advisable
yuktam:
Karma (कर्म/Predicate of object-question)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicate adjective with kim (what is proper)
anantaramnext, immediately after
anantaram:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: next/afterwards)
ucyatāmlet it be said / please state
ucyatām:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
naḥof us / for us
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive, 6th) बहुवचन; enclitic pronoun
samarthameffective, capable
samartham:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying yat/kṛtam)
yatthat which
yat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
kṛtama deed/plan done
kṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (PPP used substantively), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
sukṛtama good deed / well-done act
sukṛtam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsu-kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष (su + kṛta = well-done)
bhavetmay be, should become
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Rama may dry up the ocean or do something else out of his power. If Vanaras come and encounter us, we will clash with him. When his army has set out that way, you may advise me of a plan that benefits the army and city of Lanka."।।ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēṣaṣṭhamassargaḥ।।This is the end of the sixth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāvaṇa
L
Laṅkā (implied by council setting)

FAQs

Dharma in governance requires seeking competent counsel and choosing what is genuinely beneficial, not merely what is pleasing; righteous leadership asks for truth about what is effective.

Facing imminent threat, Rāvaṇa consults his assembly, asking for practical and sound advice.

Prudence through consultation—recognizing that major actions should be deliberated rather than impulsive.