HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

अबध्वासागरेसेतुंघोरेचतुवरुणालये ।लङ्कांनमर्दितुंशक्यासेन्द्रैरपिसुरासुरैः ।।।।

abadhvā sāgare setuṃ ghore caturvaruṇālaye |

laṅkāṃ na mardituṃ śakyā sendrair api surāsuraiḥ ||

ຖ້າບໍ່ໄດ້ສ້າງຂົວຂ້າມມະຫາສະໝຸດອັນນ່າຢ້ານ—ອັນເປັນຖິ່ນສະຖິດຂອງພຣະວະຣຸນ—ກ່ອນແລ້ວ ລັງກາບໍ່ອາດຖືກບົດຂີ້ໄດ້; ແມ່ນແຕ່ເທວະແລະອະສຸຣະ ພ້ອມດ້ວຍພຣະອິນທຣາ ກໍບໍ່ອາດຊະນະໄດ້.

abadhvāwithout building
abadhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
Formनञ्-पूर्वक-क्त्वान्त (negative gerund): a-badhvā = ‘without building/binding’
sāgarein the ocean
sāgare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
setumbridge
setum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ghoredreadful
ghore:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (to sāgare/varuṇālaye)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
varuṇālayein Varuṇa’s abode
varuṇālaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaruṇa + ālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (varuṇasya ālayaḥ = abode of Varuṇa)
laṅkāmLaṅkā
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
marditumto crush
marditum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive complement)
TypeVerb
Rootmṛd (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to crush/subdue’
śakyāpossible
śakyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśakya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √śak)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-योग्यतावाचक (possible); here with implied ‘(laṅkā) śakyā (bhavati)’
sa-indraiḥtogether with Indra(s)
sa-indraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; अव्ययीभावः (sa-indraiḥ = together with Indras/with Indra)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘even’)
sura-asuraiḥby gods and demons
sura-asuraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsura + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः (suraś ca asuraś ca)

"Without building a bridge on that dreadful ocean, the abode of Varuna, it is not possible for suras or asuras accompanied by Indra also to crush Lanka."

L
Laṅkā
V
Varuṇa
I
Indra
S
Suras
A
Asuras
O
Ocean (Sāgara)
B
Bridge (Setu)

FAQs

Dharma here is practical righteousness: a just goal must be pursued through proper means—planning, effort, and respect for natural order—rather than relying on mere power or pride.

Rāma’s forces have reached the seashore before Laṅkā; counsel is given that Laṅkā cannot be taken unless a bridge is constructed to cross the ocean.

Prudence and strategic clarity—recognizing constraints and choosing disciplined action over impulsive confidence.