HomeRamayanaYuddha KandaSarga 2Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

युद्धकाण्डे द्वितीयः सर्गः — Sugriva’s Counsel: From Grief to Strategy

Bridge to Lanka

दृष्टवातांतुपुरींलङ्कांत्रिकूटशिखरेस्थिताम् ।हतंचरावणंयुद्धेदर्शनावधारय ।।।।

dṛṣṭvā tāṃ tu purīṃ laṅkāṃ trikūṭaśikhare sthitām |

hataṃ ca rāvaṇaṃ yuddhe darśanād avadhāraya ||6.2.10||

ເມື່ອເຈົ້າເຫັນນະຄອນລັງກາທີ່ຕັ້ງຢູ່ເທິງຍອດພູຕຣິກູດາ ຈົ່ງຮູ້ຈາກການເຫັນນັ້ນເອງວ່າ ຣາວະນະ ຖືກສັງຫານໃນສົງຄາມແລ້ວ.

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
purīmcity
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
laṅkāmLaṅkā
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुरी-विशेषण/अप्पोजिशन
trikūṭa-śikhareon Trikūṭa’s peak
trikūṭa-śikhare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottrikūṭa + śikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (trikūṭasya śikhare = on the peak of Trikūṭa)
sthitāmsituated
sthitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
hatamkilled
hatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √han)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; रावणम् विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
rāvaṇamRāvaṇa
rāvaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
darśanātfrom seeing; by observation
darśanāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
avadhārayadetermine; conclude
avadhāraya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-dhṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Glorious Sugriva spoke such words of advice to remove the agony of Rama,son of Dasaratha, who was filled with sorrow.

S
Sugrīva
R
Rāma
L
Laṅkā
T
Trikūṭa (mountain)
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma as confidence in righteous outcome: Sugrīva strengthens Rāma’s resolve by affirming that the path toward justice culminates in the fall of adharma.

Sugrīva encourages Rāma with a certainty of victory: reaching Laṅkā itself is framed as a sign that Rāvaṇa’s end is assured.

Hope and morale-building—Sugrīva uplifts the leader’s spirit, reinforcing steadfastness in the dharmic mission.