HomeRamayanaBala KandaSarga 59Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

विश्वामित्रस्य शरणागति-प्रशंसा तथा वासिष्ठपुत्र-शापः

Visvamitra grants refuge; the curse upon Vasishta’s sons

ब्राह्मणा वा महात्मानो भुक्त्वा चण्डालभोजनम्।कथं स्वर्गं गमिष्यन्ति विश्वामित्रेण पालिता:।।1.59.14।।

brāhmaṇā vā mahātmāno bhuktvā caṇḍāla-bhojanam | kathaṃ svargaṃ gamiṣyanti viśvāmitreṇa pālitāḥ || 1.59.14 ||

ຫຼືແມ່ນແຕ່ເປັນພຣາຫມະນະຜູ້ມີມະຫາອາດມາ ແຕ່ເມື່ອໄດ້ກິນອາຫານຂອງຈັນດາລະແລ້ວ ຜູ້ທີ່ຢູ່ຝ່າຍແລະຢູ່ໃນການອຸປະຖຳນຳພາຂອງວິສວາມິດຣະ ຈະໄປເຖິງສະຫວັນໄດ້ແນວໃດ?

brāhmaṇāḥbrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (Alternative particle/विकल्पार्थक)
mahātmānaḥgreat-souled ones
mahātmānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to brāhmaṇāḥ)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormKtvā-pratyaya (Absolutive/Gerund/क्त्वान्त), Pūrvakāla-kriyā (prior action)
caṇḍāla-bhojanamfood of a caṇḍāla
caṇḍāla-bhojanam:
Karma (कर्म/Object of bhuktvā)
TypeNoun
Rootcaṇḍāla (प्रातिपदिक) + bhojana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष; caṇḍālasya bhojanam), Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Interrogative manner)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormPraśna-avyaya (Interrogative adverb/प्रश्नार्थक)
svargamheaven
svargam:
Karma (कर्म/Goal-object with gam)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
gamiṣyantiwill go/attain
gamiṣyanti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormLuṭ-lakāra (Simple future/लुट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
viśvāmitreṇaby Viśvāmitra
viśvāmitreṇa:
Karaṇa (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
pālitāḥprotected/ruled
pālitāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement; ‘being protected/ruled’)
TypeVerb
Rootpāl (पाल् धातु)
FormKta-pratyaya (Past passive participle/क्त), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); karmavācya-bhāva (passive sense)

O Best among ascetics! all the sons of Vasishta along with Mahodaya with their eyes reddened in anger spoke these harsh words":

B
Brāhmaṇas
C
Caṇḍāla
V
Viśvāmitra
S
Svarga

FAQs

It interrogates the link between conduct, association, and spiritual outcome; at the same time, it illustrates how dharma can be argued through social stigma rather than through inner truth (satya) and intent.

The angry Vāsiṣṭhas continue their critique, claiming that participation under Viśvāmitra and acceptance of stigmatized food obstructs heavenly merit.

The verse implicitly calls for impartiality and truthfulness in moral reasoning, rather than condemnation based on birth-status labels.