HomeRamayanaBala KandaSarga 58Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

त्रिशङ्कुशापः

Trishanku’s Curse and Appeal to Viśvāmitra

किमागमनकार्यं ते राजपुत्र महाबल।अयोध्याधिपते वीर शापाच्चण्डालतां गत:।।।।

kim āgamana-kāryaṃ te rāja-putra mahābala |

ayodhyādhipate vīra śāpāc caṇḍālatāṃ gataḥ ||1.58.15||

“ໂອ ຣາຊະບຸດຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່, ໂອ ວີຣະຜູ້ເປັນອະທິປະຕີແຫ່ງອະໂຍທະຍາ, ການມາຂອງທ່ານເພື່ອສິ່ງໃດ ໃນເມື່ອທ່ານຖືກຄຳສາບໃຫ້ຕົກສູ່ສະພາບຈັນດາລາແລ້ວ?”

किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object; interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
आगमनकार्यंpurpose of coming
आगमनकार्यं:
Karma (कर्म/Object; predicate in question)
TypeNoun
Rootआगमन + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (purpose of coming)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘your’
राजपुत्रO prince
राजपुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराज + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (son of a king)
महाबलO mighty one
महाबल:
Sambodhana (सम्बोधन; epithet)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (greatly strong)
अयोध्याधिपतेO lord of Ayodhyā
अयोध्याधिपते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअयोध्या + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (lord of Ayodhyā)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शापात्from the curse
शापात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ (cause): from/because of a curse
चण्डालताम्chandalahood
चण्डालताम्:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootचण्डालता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतः(you) have attained
गतः:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/attained’ (predicative)

"O Mighty prince! what brings your here, for you are the heroic lord of Ayodhya? Whose curse turned you into a chandala"?

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku
A
Ayodhyā
C
Curse (śāpa)

FAQs

Dharma requires truthful inquiry before action: Viśvāmitra compassionately asks the facts—why he came and how the curse occurred—so help can be given wisely.

After greeting him, Viśvāmitra asks Triśaṅku to explain the reason for his arrival and the curse that caused his chandāla condition.

Prudence joined with compassion: he honors Triśaṅku’s royal identity while directly acknowledging the reality of the curse.