HomeRamayanaBala KandaSarga 34Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कुशिकवंश

प्रसङ्गः / Genealogy of the Kuśika Line and the Kausikī River

निष्पन्दास्तरवस्सर्वे निलीनमृगपक्षिण:।नैशेन तमसा व्याप्ता दिशश्च रघुनन्दन।।।।

niṣpandās taravaḥ sarve nilīna-mṛga-pakṣiṇaḥ |

naiśena tamasā vyāptā diśaś ca raghunandana ||

ໂອ ຣະຄຸນັນທະນະ, ຕົ້ນໄມ້ທັງປວງຢືນນິ່ງບໍ່ໄຫວ; ສັດປ່າແລະນົກທັງຫຼາຍໄດ້ເຂົ້າຫຼົບພັກຢູ່, ແລະຄວາມມືດແຫ່ງຮາຕຣີໄດ້ປົກຄຸມທຸກທິດທາງ.

niṣpandāḥmotionless
niṣpandāḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate complement)
TypeAdjective
Rootniṣpanda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana; predicate adjective
taravaḥtrees
taravaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana; agrees with 'taravaḥ'
nilīna-mṛga-pakṣiṇaḥwith beasts and birds lying hidden
nilīna-mṛga-pakṣiṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootnilīna + mṛga + pakṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana; 'with beasts and birds hidden/resting' (mṛga-pakṣi as dvandva; nilīna as qualifier)
naiśenaby night-born
naiśena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootnaiśa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (n.)/Puṃliṅga usage, Tṛtīyā vibhakti (Instr. 3), Ekavacana; 'by nocturnal (darkness)'
tamasāby darkness
tamasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (n.), Tṛtīyā vibhakti (Instr. 3), Ekavacana
vyāptāḥwere pervaded
vyāptāḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvi-ā-√āp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle, Strīliṅga (f.)? actually agrees with 'diśaḥ' (f. pl.): Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-avyaya (conjunction)
raghunandanaO Raghunandana
raghunandana:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootraghu-nandana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Sambodhana vibhakti (Voc.), Ekavacana

Evening has gradually disappeared. The sky is littered with stars and planets gleaming points of light as though they are the eyes of the skies.

R
Rāma (Raghunandana)

FAQs

The verse indirectly supports dharma through restraint and quietude: nature itself becomes still, mirroring the disciplined pause appropriate after sacred instruction.

The scene transitions into night; the environment is described as silent and dark as the group prepares to rest.

Not a direct virtue statement; the atmosphere underscores composure and self-control befitting ascetic surroundings.