भरद्वाजाश्रमात् चित्रकूटमार्गनिर्देशः
Directions from Bharadvaja’s Hermitage to Chitrakuta
अपेतक्लमसन्तापा स्सुभिक्षास्सुप्रतिश्रयाः। अपि प्रेष्यानुपादाय सर्वे स्म सुसुखोषिताः।।2.92.6।।
apetaklamasantāpāḥ subhikṣāḥ supratiśrayāḥ | api preṣyān upādāya sarve sma susukhoṣitāḥ ||2.92.6||
ພວກເຮົາທຸກຄົນ—ແມ່ນແຕ່ຜູ້ສົ່ງຂ່າວກໍດີ—ປາສະຈາກຄວາມເມື່ອຍລ້າແລະຄວາມທຸກຮ້ອນ; ມີສຽງສະບຽງພຽງພໍ ມີທີ່ພັກອາໄສດີ ແລະໄດ້ຜ່ານຄືນໄປດ້ວຍຄວາມສະດວກສະບາຍ.
All of us including the messengers were released from fatigue and heat. We were well-fed and well-housed and the night was well-spent.
Dharma here is expressed through proper care and hospitality: ensuring even messengers and attendants are rested, fed, and sheltered reflects righteous leadership and social responsibility.
Bharata’s party has stayed at sage Bharadvāja’s hermitage; the verse notes that everyone, including the messengers, spent the night comfortably due to good provisions and shelter.
Considerate stewardship—attention to the well-being of all members of the group, not only leaders.