Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 30

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

पूर्णचन्द्रानन श्श्यामो गूढजत्रुररिन्दमः।आजानुबाहुः पद्माक्षो रामो लक्ष्मणपूर्वजः।।2.48.29।।पूर्वाभिभाषी मधुर स्सत्यवादी महाबलः।सौम्यस्सर्वस्य लोकस्य चन्द्रवत्प्रियदर्शनः।।2.48.30।।नूनं पुरुषशार्दूलो मत्तमातङ्गविक्रमः।शोभयिष्यत्यरण्यानि विचरन् स महारथः।।2.48.31।।

pūrvābhibhāṣī madhuraḥ satyavādī mahābalaḥ |

saumyaḥ sarvasya lokasya candravat priyadarśanaḥ || 2.48.30 ||

ພຣະອົງເປັນຜູ້ທັກທາຍແລະເວົ້າກ່ອນ ອ່ອນໂຍນແລະຫວານລະມຸນ ຕັ້ງຢູ່ໃນສັດຈະວາຈາ ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່; ເປັນທີ່ຮັກຂອງຊົນທັງປວງ ແລະງາມນ່າເບິ່ງດັ່ງດວງຈັນ

pūrvābhibhāṣīone who speaks first
pūrvābhibhāṣī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva + abhi-√bhāṣ (कृदन्त-प्रातिपदिक; -in)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त (णिनि/इन्-प्रत्यय) — 'one who speaks first'
madhuraḥsweet (in speech/nature)
madhuraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satyavādītruth-speaking
satyavādī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + √vad (कृदन्त-प्रातिपदिक; -in)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (satyaṃ vadati iti)
mahābalaḥmighty
mahābalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (mahān balaṃ yasya)
saumyaḥgentle, pleasing
saumyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvasyaof all
sarvasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Gen), एकवचन; 'of all'
lokasyaof the world/people
lokasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
candravatlike the moon
candravat:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootcandra + vat (अव्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (comparative adverb)
priyadarśanaḥpleasant to behold
priyadarśanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya + darśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (priyaṃ darśanaṃ yasya)

Rama, elder brother to Lakshmana is a tiger among men, a subduer of enemies, powerful like an intoxicated elephant, and a great charioteer. Blue in complexion, he has a face like the full Moon. He has lotuslike eyes, kneelong arms and fleshy clavicles. Endowed with a sweet nature, he always speaks the truth and the first to speak to others. When he roams the forest, charming like the Moon and pleasing to the whole world, he will surely make it look graceful.

R
Rāma

FAQs

Satya (truthfulness) is presented as a central pillar of dharma: moral authority depends not only on power but on truthful, considerate speech and humane conduct.

In the aftermath of the exile, citizens recall Rāma’s interpersonal virtues—how he spoke, greeted, and related to everyone.

Truthfulness joined with gentleness: Rāma’s satya is not harsh, but socially healing and universally pleasing.