सीतानिवर्तनप्रयत्नः
Rama’s Attempt to Dissuade Sita from Forest Exile
कायक्लेशाश्च बहवो भयानि विविधानि च।अरण्यवासे वसतो दुःखमेव ततो वनम्।।2.28.23।।
kāyakleśāś ca bahavo bhayāni vividhāni ca |
araṇyavāse vasato duḥkham eva tato vanam || 2.28.23 ||
ຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຖິ່ນກັນດານ ຍ່ອມປະສົບຄວາມລຳບາກແຫ່ງກາຍຫຼາຍປະການ ແລະຄວາມຢ້ານກົວນານາ; ດັ່ງນັ້ນ ການຢູ່ປ່າແມ່ນທຸກຂ໌ແທ້
Give up the desire to live in the forest, O Sita! Living in the dreary jungle, it is said, has many hardships.
It teaches prudent dharma: decisions should be guided by truthful recognition of consequences, especially where unnecessary suffering may result.
Rāma summarizes the physical and psychological hardships of araṇyavāsa to persuade Sītā to stay in Ayodhyā.
Protective care combined with truthful speech—Rāma warns without exaggeration, aiming at Sītā’s welfare.