अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः
Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana
अथ तं व्यथया दीनं सविशेषममर्षितम्। श्वसन्तमिव नागेन्द्रं रोषविस्फारितेक्षणम्।।2.22.1।।आसाद्य रामस्सौमित्रिं सुहृदं भ्रातरं प्रियम्।उवाचेदं स धैर्येण धारयन्सत्त्वमात्मवान्।।2.22.2।।
atha taṁ vyathayā dīnaṁ saviśeṣam amarṣitam |
śvasantam iva nāgendraṁ roṣavisphāritekṣaṇam || 2.22.1 ||
āsādya rāmaḥ saumitriṁ suhṛdaṁ bhrātaraṁ priyam |
uvāca idaṁ sa dhairyeṇa dhārayan sattvam ātmavān || 2.22.2 ||
ແລ້ວພຣະຣາມ ຜູ້ມີຈິດໃຈສະຫງົບ ແລະໝັ້ນຄົງ ໄດ້ເຂົ້າໄປຫາ ສໍາມິຕຣີ—ນ້ອງຊາຍອັນເປັນທີ່ຮັກ ແລະມິດສະຫາຍຜູ້ຊື່ສັດ—ຜູ້ຖືກທຸກຂ໌ບີບຄັ້ນ ແລະເຜົາໄໝ້ດ້ວຍຄວາມໂກດ ດຸດດັ່ງພະຍານາກໃຫຍ່ທີ່ພົ່ນລົມຟູ ດວງຕາເບີກກວ້າງດ້ວຍໂທສະ; ແລ້ວພຣະຣາມຈຶ່ງຕັ້ງສະຕິ ແລະຕຣັດດ້ວຍຄວາມອົດທົນ.
The selfpossessed Rama held his composure and approached his beloved, intimate brother Lakshmana who was (looking) miserable with his mental agony. To him, who was hissing like a king cobra, he said:
Dharma here is emotional discipline in crisis: Rama models steadiness (dhairya, sattva) even when injustice provokes anger in others.
Immediately after the coronation plan is overturned, Lakshmana is enraged; Rama approaches him to calm and guide him.
Rama’s self-possession and leadership through calm counsel, contrasted with Lakshmana’s fierce protective anger.