Adhyaya 90
Bhumi KhandaAdhyaya 9055 Verses

Adhyaya 90

The Deeds of Cyavana (in the Context of Guru-tirtha Glorification)

PP.2.90 ເລີ່ມດ້ວຍ ສູຕະ ຖ່າຍທອດຄໍາສັນຍາຂອງ ກຸນຊະລະ ວ່າຈະເລົ່າເລື່ອງອັນສັກສິດ ທີ່ທໍາລາຍຄວາມສົງໄສ ແລະລ້າງບາບ. ຈາກນັ້ນສາກຍ້າຍໄປຫາສະພາສະຫວັນຂອງ ອິນທຣະ; ນາຣະດະ ມາຮອດ ແລະໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບຕາມພິທີດ້ວຍ ອັຣຄະຍະ, ປາດຍະ ແລະອາສນະ. ເກີດຄໍາຖາມເກືອບກັບອໍານາດທີ່ແຕກຕ່າງຂອງ ຕີຣຖະ: ມີ ມະຫາຕີຣຖະ ໃດບໍ່ ທີ່ສາມາດທໍາລາຍບາບໜັກທີ່ສຸດ—ພຣະຫມະຫັດຕະຍາ, ສຸຣາປານ, ໂຄຫັດຕະຍາ, ຫິຣັນຍະສເຕຍ ແລະ ມະຫາປາຕະກະ ອື່ນໆ—ໂດຍບໍ່ຕ້ອງເຮັດ ປຣາຍະສຈິຕ? ອິນທຣະ ເອີ້ນຕີຣຖະໃນໂລກມາຊຸມນຸມ; ພວກເຂົາປາກົດເປັນຮ່າງກາຍສະຫວ່າງໄສ ປະດັບປະດາ ແລະມີການເອີ້ນນາມ ຄົງຄາ, ນະຣະມະດາ; ປຣະຍາກ, ປຸສກະຣ, ວາຣານະສີ, ປຣະພາສ, ອະວັນຕີ, ໄນມິສະ ແລະອື່ນໆ. ຕີຣຖະທີ່ຊຸມນຸມຍອມຮັບຜົນບຸນລ້າງບາບໂດຍທົ່ວໄປ ແຕ່ກ່າວເຖິງຂອບເຂດຂອງຕົນຕໍ່ບາບອັນນ່າຢ້ານທີ່ສຸດ ແລະຍົກຍ້ອງສູນກາງພິເສດ—ໂດຍສະເພາະ ປຣະຍາກ, ປຸສກະຣ, ອັຣຄະ-ຕີຣຖະ ແລະ ວາຣານະສີ. ທ້າຍບົດມີການສັນລະເສີນຂອງ ອິນທຣະ ແລະຂໍ້ປິດທ້າຍເຊື່ອມເຫດການນີ້ກັບເລື່ອງ ເວນາ ແລະການສັນລະເສີນ ຄຸຣຸ-ຕີຣຖະ.

Shlokas

Verse 1

सूतौवाच । एवमाकर्ण्य तत्सर्वं समुज्ज्वलस्य भाषितम् । कुंजलः स हि धर्मात्मा प्रत्युवाच सुतं प्रति

ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳທັງໝົດທີ່ສະມຸຈຊະວະລະໄດ້ກ່າວແລ້ວ ກຸນຊະລາຜູ້ມີຈິດໃນທຳ ຈຶ່ງຕອບຕໍ່ບຸດຂອງຕົນ.

Verse 2

कुंजल उवाच । संप्रवक्ष्याम्यहं तात श्रूयतां स्थिरमानसः । सर्वसंदेहविध्वंसं चरित्रं पापनाशनम्

ກຸນຊະລາກ່າວວ່າ: “ລູກເອີຍ ບັດນີ້ຂ້າຈະເລົ່າ ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈໝັ້ນຄົງ. ນີ້ແມ່ນເລື່ອງອັນສັກສິດ ທີ່ທຳລາຍຄວາມສົງໄສທັງປວງ ແລະກຳຈັດບາບ.”

Verse 3

इंद्रलोके प्रववृते संवादो देव कौतुकः । सभायां तस्य देवस्य इंद्रस्यापि महात्मनः

ໃນໂລກຂອງພະອິນ ການສົນທະນາອັນເປັນທິບ ແລະນ່າພິສົດໄດ້ເລີ່ມຂຶ້ນ—ໃນສະພາຂອງພະອິນຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ນັ້ນດ້ວຍ.

Verse 4

देवं द्रष्टुं सहस्राक्षं नारदस्त्वरितं ययौ । समागतं सहस्राक्षः सूर्यतेजःसमप्रभम्

ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະໄດ້ເຫັນພະສະຫັດສະຣາກສະ (ພະອິນ) ນາຣະດະຈຶ່ງຮີບໄປ. ທີ່ນັ້ນພະສະຫັດສະຣາກສະປາກົດ ສ່ອງສະຫວ່າງເທົ່າກັບລັດສະໝີຕາເວັນ.

Verse 5

तं दृष्ट्वा हर्षमायातः समुत्थाय महामतिः । ददावर्घं च पाद्यं च भक्त्या प्रणतमानसः

ເມື່ອເຫັນພຣະອົງ ຜູ້ມີປັນຍາໃຫຍ່ກໍເກີດຄວາມປິຕິຍິນດີ; ລຸກຂຶ້ນ ແລະດ້ວຍໃຈນ້ອມດ້ວຍພັກຕິ ໄດ້ຖວາຍອັຣຄະຍະ ແລະນ້ຳປາດະຍະເພື່ອລ້າງພະບາດ.

Verse 6

बद्धांजलिपुटोभूत्वा प्रणाममकरोत्तदा । आसने कोमले पुण्ये विनिवेश्य द्विजोत्तमम्

ແລ້ວຈຶ່ງປະນົມມືຖວາຍນະມັດສະການ; ແລະເຊີນທະວິຊະຜູ້ປະເສີດໃຫ້ນັ່ງໃນອາສນະອ່ອນນຸ່ມແລະບຸນສິດ ເພື່ອຖວາຍການສັກກາລະ.

Verse 7

पप्रच्छ प्रणतो भूत्वा श्रद्धया परया युतः । कस्माच्चागमनं तेऽद्य कारणं वद सांप्रतम्

ເມື່ອນ້ອມກາຍດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ ລາວຈຶ່ງຖາມວ່າ: “ມື້ນີ້ທ່ານມາທີ່ນີ້ເພາະເຫດໃດ? ຂໍໃຫ້ກ່າວເຫດຜົນໃນບັດນີ້”

Verse 8

इत्युक्तो देवराजेन प्रत्युवाच महामुनिः । भवंतं द्रष्टुमायातः पृथिव्यास्तु पुरंदरः

ເມື່ອຖືກພະລາຊາແຫ່ງເທວະດາ ກ່າວທັກທາຍດັ່ງນັ້ນ, ພະມະຫາລືສີ ຈຶ່ງຕອບວ່າ: "ຂ້າແດ່ ພະປຸຣັນທະຣະ, ທ່ານໄດ້ມາເພື່ອຢ້ຽມຢາມໂລກມະນຸດແລ້ວ."

Verse 9

स्नात्वा पुण्यप्रदेशेषु तीर्थेषु च सुश्रद्धया । देवान्पितॄन्समभ्यर्च्य दृष्ट्वा तीर्थान्यनेकशः

ຫຼັງຈາກອາບນ້ໍາດ້ວຍຄວາມເຊື່ອຫມັ້ນຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ໃນສະຖານທີ່ສັກສິດ ແລະ ທ່າຂ້າມອັນບໍລິສຸດ, ແລະ ໄດ້ບູຊາເທວະດາ ແລະ ບັນພະບຸລຸດແລ້ວ, ຜູ້ຫນຶ່ງໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມ ຕີຣຖະ ຫຼາຍແຫ່ງຊໍ້າແລ້ວຊໍ້າອີກ.

Verse 10

एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्त्वया पृच्छितं पुरा । देवेंद्र उवाच । दृष्टानि पुण्यतीर्थानि सुक्षेत्राणि त्वया मुने

"ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງນີ້ໄດ້ຖືກອະທິບາຍໃຫ້ທ່ານຢ່າງຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ຖາມກ່ອນຫນ້ານີ້." ພະອິນ, ຈອມເທບ ໄດ້ກ່າວວ່າ: "ຂ້າແດ່ທ່ານມຸນີ, ທ່ານໄດ້ເຫັນ ຕີຣຖະ ອັນສັກສິດ ແລະ ເຂດແດນອັນເປັນມົງຄຸນແລ້ວ."

Verse 11

किं तीर्थं प्राप्य मुच्येत ब्रह्मघ्नो ब्रह्महत्यया । सुरापोमुच्यतेपापाद्गोघ्नोहेमापहारकः

ການໄປເຖິງ ຕີຣຖະ ແຫ່ງໃດ ທີ່ຈະຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຂ້າພາມ ຫຼຸດພົ້ນຈາກບາບແຫ່ງການຂ້າພາມໄດ້? ແລະ ຕີຣຖະ ແຫ່ງໃດ ທີ່ຈະຊ່ວຍປົດປ່ອຍຜູ້ດື່ມເຫຼົ້າ, ຜູ້ຂ້າງົວ ແລະ ຜູ້ລັກຄໍາ ໃຫ້ພົ້ນຈາກບາບ?

Verse 12

स्वामिद्रोहान्महाभाग नारीहंता कथं सुखी । नारद उवाच । यानि कानि च तीर्थानि गयादीनि सुरेश्वर

ຂ້າແດ່ຜູ້ຈະເລີນ, ບຸກຄົນຜູ້ທໍລະຍົດຕໍ່ນາຍຂອງຕົນ ຫຼື ຜູ້ຂ້າແມ່ຍິງ ຈະມີຄວາມສຸກໄດ້ແນວໃດ? ລືສີນາຣົດ ກ່າວວ່າ: "ຂ້າແດ່ຈອມເທບ, ສະຖານທີ່ສະແຫວງ bun ອັນສັກສິດໃດໆ ກໍຕາມທີ່ມີຢູ່ ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍເມືອງຄະຍາ..."

Verse 13

तेषां नैव प्रजानामि विशेषं पापनाशनम् । सुपुण्यानि सुदिव्यानि पापघ्नानि समानि च

ກ່ຽວກັບພວກນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ເລີຍວ່າມີຄວາມແຕກຕ່າງພິເສດໃນອຳນາດທຳລາຍບາບ; ທັງໝົດເທົ່າກັນ ເປັນບຸນຍິ່ງ ເປັນທິບແທ້ ແລະກຳຈັດບາບ.

Verse 14

सर्वाण्येव सुतीर्थानि जानाम्यहं पुरंदर । अविशेषं विशेषं वै नैव जानामि सांप्रतम्

ໂອ້ ປຸຣັນດະຣະ ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ຈັກຕີຣຖະອັນດີເລີດທັງປວງ; ແຕ່ໃນບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ວ່າໃນພວກນັ້ນ ອັນໃດແມ່ນ ‘ທົ່ວໄປ’ ແລະອັນໃດແມ່ນ ‘ພິເສດ’.

Verse 15

प्रत्ययं क्रियतां देव तीर्थानां गतिदायकम् । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं नारदस्य महात्मनः

“ໂອ້ ເທວະ ຂໍໂປດປະທານຫຼັກຢືນຢັນອັນໜັກແນ່—ທີ່ໃຫ້ທາງເຂົ້າເຖິງຕີຣຖະອັນສັກສິດ” ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງມະຫາອາດມາ ນາຣະດະ ແລ້ວ…

Verse 16

समाहूतानि चेंद्रेण तीर्थानि भूगतानि च । मूर्तिवर्तीनि दिव्यानि समायातानि शासनात्

ເມື່ອອິນທຣະໄດ້ເອີ້ນ ຕີຣຖະອັນສັກສິດທັງຫຼາຍ—ຮວມທັງທີ່ສະຖິດຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນ—ອັນເປັນທິບ ແລະມີຮູບກາຍ ກໍມາຊຸມນຸມຕາມພຣະບັນຊາ

Verse 17

बद्धांजलीनि दिव्यानि भूषितानि सुभूषणैः । दिव्यांबराणि स्निग्धानि तेजोवंति च सुव्रत

ດ້ວຍມືປະນົມດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ພວກເຂົາເປັນທິບແລະສ່ອງສະຫວ່າງ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບອັນງາມ ນຸ່ງຫົ່ມອາພອນສະຫວັນ—ເປັນປະກາຍ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍເທຊະ ໂອ້ ຜູ້ມີວັດອັນດີງາມ!

Verse 18

स्त्रीपुंसोश्च स्वरूपाणि कृतानि च विशेषतः । हेमचंदनकाशानि दिव्यरूपधराणि च

ແລະໂດຍສະເພາະ ຮູບຮ່າງຂອງຍິງແລະຊາຍຖືກປັ້ນສ້າງ—ສະຫວ່າງດັ່ງຄຳແລະຈັນທະນາ, ແລະຖືຮູບທິບອັນສັກສິດ।

Verse 19

मुक्ताफलस्यवर्णेन प्रभासंति नरेश्वर । तप्तकांचनवर्णानि सारुण्यानि च तत्र वै

ໂອ ພະຣາຊາ, ພວກເຂົາສະຫວ່າງດ້ວຍສີດັ່ງໄຂ່ມຸກ; ແລະທີ່ນັ້ນຍັງປາກົດຮູບສີຄຳທີ່ຖືກເຜົາຮ້ອນ ປົກຄຸມດ້ວຍປະກາຍແດງອ່ອນ।

Verse 20

कति शुक्ल सुपीतानि प्रभावंति सभांतरे । कानि पद्मनिभान्येव मूर्तिवर्तीनि तानि तु

ໃນຫ້ອງສະພາ ມີຫຼາຍເທົ່າໃດ—ທັງຂາວບໍລິສຸດ ແລະເຫຼືອງອຸດົມ—ສ່ອງປະກາຍຢູ່! ແລະໃນພວກນັ້ນ ຜູ້ໃດມີລັກສະນະດັ່ງດອກບົວ ມີຮູບກາຍໃຫ້ເຫັນຊັດ?

Verse 21

सूर्यतेजः प्रकाशानि तडित्तेजः समानि च । पावकाभानि चान्यानि प्रभासंति सभांतरे

ໃນຫ້ອງສະພາ ມີແສງອັນຮຸ່ງເຮືອງຫຼາຍປະກາຍອອກ—ບາງຢ່າງດັ່ງເດດສຸລິຍະ, ບາງຢ່າງເທົ່າກັບແສງຟ້າຜ່າ, ແລະອື່ນໆດັ່ງແສງໄຟ।

Verse 22

सर्वाभरणशोभाढ्यैः प्रशोभंते नरेश्वर । हारकंकणकेयूरमालाभिस्तु सुचंदनैः

ໂອ ຈອມແຫ່ງມະນຸດ, ພວກເຂົາສ່ອງງາມຢ່າງຍິ່ງ—ປະດັບດ້ວຍຄວາມງາມແຫ່ງເຄື່ອງປະດັບທຸກຢ່າງ—ສວມສາຍຄໍ, ກຳໄລ, ສາຍຮັດແຂນ, ແລະພວງມາລາ, ພ້ອມທາດ້ວຍຈັນທະນາຫອມອັນປະນີດ।

Verse 23

दिव्यचंदनदिग्धानि सुरभीणि गुरूणि च । कमंडलुकराण्येव आयातानि सभांतरे

ຖືກທາດ້ວຍຈັນທະນາທິບ ຫອມກອບ ແລະມີນ້ຳໜັກອັນຄວນເຄົາລົບ ພາຊະນະກະມັນດະລຸ ແລະເຄື່ອງປະກອບອື່ນໆ ໄດ້ເຂົ້າມາຮອດກາງຫໍສະພາ।

Verse 24

गंगा च नर्मदा पुण्या चंद्रभागा सरस्वती । देविका बिंबिका कुब्जा कुंजला मंजुला श्रुता

ແມ່ນ້ຳອັນສັກສິດຄື ຄົງຄາ, ນະຣະມະດາ, ຈັນທຣະພາຄາອັນບໍລິສຸດ, ແລະ ສະຣັສວະຕີ; ອີກທັງ ເທວິກາ, ບິມບິກາ, ກຸບຈາ, ກຸນຈະລາ, ມັນຈຸລາ ແລະ ສຣຸຕາ

Verse 25

रंभा भानुमती पुण्या पारा चैव सुघर्घरा । शोणा च सिंधुसौवीरा कावेरी कपिला तथा

ຣັມພາ, ພານຸມະຕີ, ປຸນຍາ, ແລະ ປາຣາ ກັບ ສຸຄັຣຄັຣາ; ອີກທັງ ໂສນາ, ສິນທຸ-ເສົາວີຣາ, ກາເວຣີ ແລະ ກະປິລາ

Verse 26

कुमुदा वेदनदी पुण्या सुपुण्या च महेश्वरी । चर्मण्वती तथा ख्याता लोपा चान्या सुकौशिकी

ກຸມຸດາ, ເວທະນະດີ, ປຸນຍາ, ສຸປຸນຍາ ແລະ ມະເຫສວະຣີ; ອີກທັງແມ່ນ້ຳທີ່ຂື້ນຊື່ວ່າ ຈັຣມັນວະຕີ; ພ້ອມດ້ວຍ ໂລປາ ແລະອີກສາຍໜຶ່ງທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ສຸເກົາສິກີ

Verse 27

सुहंसी हंसपादा च हंसवेगा मनोरथा । सुरुथास्वारुणा वेणा भद्र वेणा सुपद्मिनी

ສຸຫັງສີ, ຫັງສະປາດາ, ຫັງສະເວກາ, ມະໂນຣະຖາ; ສຸຣຸຖາ, ສວາຣຸນາ, ເວນາ, ພັດຣາ, ເວນາ ແລະ ສຸປັດມິນີ—ນາມເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຖືກລຽງກ່າວໄວ້

Verse 28

नाहलीसुमरी चान्या पुण्या चान्या पुलिंदिका । हेमा मनोरथा दिव्या चंद्रिका वेदसंक्रमा

ອີກນາມໜຶ່ງແມ່ນ ນາຮະລີ-ສຸມະຣີ; ອີກນາມແມ່ນ ປຸນຍາ; ອີກນາມແມ່ນ ປຸລິນດິກາ; ແລະ ເຮມາ, ມະໂນຣະຖາ, ດິວຍາ, ຈັນທຣິກາ, ແລະ ເວດ-ສັງກຣະມາ (ເປັນນາມທັງຫຼາຍ)

Verse 29

ज्वालाहुताशनी स्वाहा काला चैव कपिंजला । स्वधा च सुकला लिंगा गंभीरा भीमवाहिनी

ຊວາລາຫຸຕາຊະນີ, ສະວາຫາ, ກາລາ ແລະ ກະປິນຈະລາ; ສະວະທາ, ສຸກະລາ, ລິງກາ, ກັມພີຣາ ແລະ ພີມະວາຫິນີ—ເປັນນາມທີ່ກ່າວຮຽງໄວ້

Verse 30

देवद्रीची वीरवाहा लक्षहोमा अघापहा । पाराशरी हेमगर्भा सुभद्रा वसुपुत्रिका

ເທວະດຣີຈີ, ວີຣະວາຫາ, ລັກສະໂຫມາ—ຜູ້ກຳຈັດບາບ; ປາຣາຊະຣີ, ເຮມະຄັຣພາ, ສຸພັດຣາ ແລະ ວະສຸປຸດຣິກາ—ເປັນນາມ (ຂອງນາງ)

Verse 31

एता नद्यो महापुण्या मूर्तिमत्यो नरेश्वर । सर्वाभरणशोभाढ्याः कुंभहस्ताः सुपूजिताः

ໂອ ນະເຣສະວອນ, ແມ່ນ້ຳເຫຼົ່ານີ້ມີບຸນຍິ່ງໃຫຍ່—ປະກົດເປັນຮູບທິບ—ງາມພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທຸກຢ່າງ ຖືກຸມພະ (ໝໍ້ນ້ຳ) ໃນມື ແລະ ໄດ້ຮັບການບູຊາຢ່າງຄວນຄ່າ

Verse 32

प्रयागः पुष्करश्चैव अर्घदीर्घो मनोरथा । वाराणसी महापुण्या ब्रह्महत्या व्यपोहिनी

ປຣະຍາກ ແລະ ປຸສກະຣະ, ພ້ອມທັງ ອັຣຄະດີຣຄະ ແລະ ມະໂນຣະຖາ; ແລະ ວາຣານະສີ—ສັກສິດຍິ່ງ—ເປັນຕີຣຖະທີ່ລົບລ້າງໄດ້ແມ່ນແຕ່ບາບ ພຣາຫມະນ-ຫັດຕະຍາ (ພຣະຫມະຫັດຕະຍາ)

Verse 33

द्वारावती प्रभासश्च अवंती नैमिषस्तथा । चंडकश्च महारत्नो महेश्वरकलेश्वरौ

ດວາຣາວະຕີ, ປຣະພາສ, ອະວັນຕີ ແລະ ໄນມິສ; ອີກທັງ ຈັນຑະກະ, ມະຫາຣັດນະ ແລະ ສະຖານສັກສິດສອງແຫ່ງ—ມະເຫສະວະຣະ ແລະ ກະເລສະວະຣະ.

Verse 34

कलिंजरो ब्रह्मक्षेत्रं माथुरो मानवाहकः । मायाकांती तथान्यानि दिव्यानि विविधानि च

ກະລິນຈະຣະ, ພຣະຫມະເກສະຕຣະ, ມະຖຸຣາ ແລະ ມານະວາຫະກະ; ພ້ອມທັງ ມາຍາການຕີ—ແລະ ຕີຣະຖານທິບອື່ນໆ ຫຼາຍປະເພດ.

Verse 35

अष्टषष्टिः सुतीर्थानि नदीनां शतकोटयः । गोदावरीमुखाः सर्वा समायातास्तदाज्ञया

ສຸຕີຣະຖານອັນປະເສີດ 68 ແຫ່ງ ແລະ ແມ່ນ້ຳທັງຫຼາຍນັບເປັນຮ້ອຍໂກຕິ—ເລີ່ມຈາກ ໂຄທາວະຣີ—ລ້ວນມາຊຸມນຸມຢູ່ນີ້ຕາມພຣະບັນຊາຂອງພຣະອົງ.

Verse 36

द्वीपानां तु समस्तानि सुतीर्थानि महांति च । मूर्तिलिंगधराण्येव सहस्राक्षं सुरेश्वरम्

ແທ້ຈິງແລ້ວ ທົ່ວທຸກດວີປມີສຸຕີຣະຖານ ແລະ ຕີຣະຖານໃຫຍ່; ອີກທັງມີຮູບບູຊາ ແລະ ລິງຄະທີ່ປະດິດສະຖານ—ເພື່ອນະມັດສະການ ສະຫັດສະຣາກສະ, ຈອມເທວະທັງປວງ.

Verse 37

समाजग्मुः समस्तानि तदादेशकराणि च । प्रणेमुर्देवदेवेशं नतशीर्षाणि सर्वशः

ແລ້ວທັງໝົດ—ຜູ້ປະຕິບັດຕາມພຣະບັນຊາ—ໄດ້ຊຸມນຸມກັນ; ແລະ ກົ້ມສີສະທຸກທິດ ນະມັດສະການຕໍ່ ເທວະເທວະເອສະ, ຈອມເຈົ້າເໜືອຈອມເຈົ້າ.

Verse 38

सूत उवाच । तैः प्रोक्तं तु महातीर्थैर्देवराजं यशस्विनम् । कस्मात्त्वया समाहूता देवदेव वदस्व नः

ສູຕະກ່າວວ່າ: ແລ້ວມະຫາຕີຣຖະທັງຫຼາຍໄດ້ກ່າວຕໍ່ເທວະຣາຊອິນທຣະຜູ້ມີກຽດວ່າ “ໂອ ເທວະເທວ, ຈົ່ງບອກເຮົາເຖີດ—ເປັນຫຍັງພຣະອົງຈຶ່ງເອີ້ນເຮົາມາ?”

Verse 39

ब्रूहि नः कारणं सर्वं नमस्तुभ्यं सुराधिप । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं देवराजोभ्यभाषत

“ໂອ ຈອມແຫ່ງສຸຣະ, ຈົ່ງບອກເຫດທັງໝົດແກ່ເຮົາ; ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ.” ເມື່ອຟັງຄໍານັ້ນແລ້ວ ເທວະຣາຊອິນທຣະຈຶ່ງຕອບ

Verse 40

कः समर्थो महातीर्थो ब्रह्महत्यां व्यपोहितुम् । गोवधाख्यं महापापं स्त्रीवधाख्यमनुत्तमम्

ມະຫາຕີຣຖະໃດຈຶ່ງສາມາດກໍາຈັດບາບພຣາຫມະນະຫັດຕະຍາ (ຂ້າພຣາຫມະນ) ໄດ້? ທັງມະຫາບາບທີ່ເອີ້ນວ່າ ຂ້າງົວ ແລະບາບອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຂ້າຍິງ ດ້ວຍ?

Verse 41

स्वामिद्रोहाच्च संभूतं सुरापानाच्च दारुणम् । हेमस्तेयात्तथा जातं गुरुनिंदा समुद्भवम्

ບາບນັ້ນເກີດຈາກການທໍລະຍົດຕໍ່ນາຍ ແລະນ່າຢ້ານຍິ່ງເນື່ອງຈາກການດື່ມສຸຣາ; ມັນຍັງເກີດຈາກການລັກຄໍາ ແລະມີຕົ້ນກໍາເນີດຈາກການນິນທາຄູອາຈານ

Verse 42

भ्रूणहत्यां महाघोरां नाशयेत्कः समर्थवान् । राजद्रोहान्महापापं बहुपीडाप्रदायकम्

ໃຜຈຶ່ງມີຄວາມສາມາດທໍາລາຍບາບອັນນ່າສະພຶງກົວຢ່າງຍິ່ງ ຄື ການຂ້າຕົວອ່ອນ (ພຣູນະຫັດຕະຍາ) ໄດ້? ແລະ (ໃຜຈະລົບລ້າງ) ມະຫາບາບຈາກການກະບົດຕໍ່ພຣະຣາຊາ ອັນໃຫ້ເກີດຄວາມທຸກທໍລະມານຫຼາຍປະການ?

Verse 43

मित्रद्रोहात्तथा चान्यदन्यद्विश्वासघातकम् । देवभेदं तथा चान्यं लिंगभेदमतः परम्

ເຊັ່ນດຽວກັນ, ການທໍລະຍົດຕໍ່ເພື່ອນມິດ ແລະ ການກະທຳອື່ນໆທີ່ທຳລາຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈ; ການສ້າງຄວາມແຕກແຍກໃນໝູ່ເທວະດາ, ແລະ ການສ້າງຄວາມແຕກແຍກໂດຍອີງໃສ່ເຄື່ອງໝາຍທາງສາສະໜາ.

Verse 44

वृत्तिच्छेदं च विप्राणां गोप्रचारप्रणाशनम् । आगारदहनं चान्यद्गृहदीपनकं तथा

ການຕັດເສັ້ນທາງທຳມາຫາກິນຂອງພາມ, ການທຳລາຍທົ່ງຫຍ້າລ້ຽງງົວ, ການຈູດເຜົາເຮືອນຊານ, ແລະ ການກະທຳອື່ນໆ ເຊັ່ນ ການຈູດເຜົາທີ່ຢູ່ອາໄສ.

Verse 45

षोडशैते महापापा अगम्यागमनं तथा । स्वामित्यागात्समुद्भूतं रणस्थानात्पलायनात्

ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນບາບໃຫຍ່ 16 ປະການ - ເຊັ່ນ: ການໄປຫາຜູ້ທີ່ບໍ່ຄວນເຂົ້າຫາ; ແລະ ບາບໜັກທີ່ເກີດຈາກການປະຖິ້ມເຈົ້ານາຍຂອງຕົນ, ຄືການຫຼົບໜີຈາກສະໜາມຮົບ.

Verse 46

एतानि नाशयेत्को वै समर्थस्तीर्थौत्तमः । समर्थो भवतां मध्ये प्रायश्चित्तं विना ध्रुवम्

ໂອ້ ຕີຣຖະ (ສະຖານທີ່ສັກສິດ) ທີ່ປະເສີດທີ່ສຸດ, ໃຜແດ່ທີ່ມີຄວາມສາມາດທຳລາຍບາບເຫຼົ່ານີ້? ໃນບັນດາພວກທ່ານ ຍ່ອມມີຜູ້ໜຶ່ງທີ່ສາມາດເຮັດໄດ້ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງມີພິທີລ້າງບາບ.

Verse 47

पश्यतां देवतानां च नारदस्य च पश्यतः । ब्रुवंतु सर्वे संचिंत्य विचार्यैवं सुनिश्चितम्

ໃນຂະນະທີ່ເຫຼົ່າເທວະດາ ແລະ ທ່ານນຣາດາ ກຳລັງເບິ່ງຢູ່, ຂໍໃຫ້ທຸກຄົນຈົ່ງເວົ້າ ຫຼັງຈາກໄດ້ໄຕ່ຕອງ ແລະ ພິຈາລະນາຢ່າງຖີ່ຖ້ວນ ດ້ວຍການຕັດສິນໃຈທີ່ແນ່ວແນ່ນີ້.

Verse 48

एवमुक्ते शुभे वाक्ये देवराज्ञामहात्मना । संमंत्र्य तीर्थराजेन प्रोचुः शक्रं सभागतम्

ເມື່ອພຣະຣາຊາແຫ່ງເທວະຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄໍາອັນເປັນມົງຄຸນແລ້ວ, ພວກເຂົາໄດ້ປຶກສາກັບ ທີຣະຖະຣາຊ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ ສັກຣະ (ອິນທຣາ) ຜູ້ມາຮ່ວມສະພາ

Verse 49

तीर्थान्यूचुः । श्रूयतामभिधास्यामो देवराज नमोस्तु ते । संति वै सर्वतीर्थानि सर्वपापहराणि च

ບັນດາທີຣະຖະກ່າວວ່າ: “ຂໍໃຫ້ຟັງ—ພວກເຮົາຈະປະກາດ. ໂອ ພຣະຣາຊາແຫ່ງເທວະ ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ. ແທ້ຈິງ ທີຣະຖະທັງປວງມີຢູ່ ແລະເປັນຜູ້ກໍາຈັດບາບທຸກປະການ”

Verse 50

ब्रह्महत्यादिकान्यांश्च त्वया प्रोक्तान्सुरेश्वर । महाघोरान्सुदीप्तांश्च नाशितुं नैव शक्नुमः

ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະ, ບາບທີ່ພຣະອົງໄດ້ກ່າວ—ເລີ່ມແຕ່ ພຣະຫມະຫັດຕະຍາ ແລະບາບອື່ນໆ ອັນນ່າຢ້ານ ແລະລຸກໂພງຮຸນແຮງ—ພວກເຮົາບໍ່ອາດທໍາລາຍໄດ້

Verse 51

प्रयागः पुष्करश्चैव अर्घतीर्थमनुत्तमम् । वाराणसी महाभाग समर्था पापनाशिनी

ປຣະຍາກ ແລະ ປຸສະກະ ພ້ອມທັງ ອັຣຄະທີຣະຖະອັນສູງສຸດ; ແລະ ວາຣານະສີ ໂອ ຜູ້ມີວາສະນາຍິ່ງ—ລ້ວນສາມາດກໍາຈັດບາບໄດ້ຢ່າງສົມບູນ

Verse 52

महापातकनाशार्थे चत्वारोमितविक्रमाः । उपपातकनाशार्थं चत्वारोमितविक्रमाः

ເພື່ອກໍາຈັດ ມະຫາປາຕະກະ (ບາບໃຫຍ່) ໄດ້ກໍານົດໄວ້ 4 ກ້າວອັນວັດໄດ້; ແລະເພື່ອກໍາຈັດ ອຸປະປາຕະກະ (ບາບນ້ອຍ) ກໍກໍານົດໄວ້ 4 ກ້າວອັນວັດໄດ້ເຊັ່ນກັນ

Verse 53

सृष्टा धात्रा च देवेंद्र पुष्कराद्या महाबलाः । एवमाकर्ण्य तद्वाक्यं तीर्थानां सुरराट् ततः

ໂອ ພຣະອິນທຣາ ຈອມເທວະ! ພຣະທາຕຣ (ຜູ້ສ້າງ) ໄດ້ສ້າງຕີຣຖະອັນສັກສິດມີພະລັງ ເລີ່ມຈາກ ປຸສກະຣະ. ເມື່ອຟັງຖ້ອຍຄໍານັ້ນເກືອບຕີຣຖະແລ້ວ ຈອມເທວະຈຶ່ງດໍາເນີນຕໍ່ໄປ.

Verse 54

हर्षेण महताविष्टस्तेषां स्तोत्रं चकार सः

ເມື່ອຖືກຄວາມປິຕິຍິນດີອັນໃຫຍ່ຫຼວງຄອບງໍາ ລາວຈຶ່ງປະພັນສະໂຕຕຣະ ເພື່ອສັນລະເສີນພວກນັ້ນ.

Verse 90

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये । च्यवनचरित्रे नवतितमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ໃນ ສຣີປັດມະປຸຣານະ ພູມິຂັນຑະ ພາຍໃນເລື່ອງເວນະ ແລະ ມະຫາຕະມະຍະແຫ່ງ ຄຸຣຸ-ຕີຣຖະ ບົດທີ 90 “ຈະຍະວະນະຈະຣິຕຣະ” ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ.