Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Greatness of Puruṣottama

Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā

तत्कारणं कारणानां निर्द्देष्टुं नैव शक्यते । वेदानिर्वचनीयं यत्तद्वक्तुं नैव शक्यते ॥ १० ॥

tatkāraṇaṃ kāraṇānāṃ nirddeṣṭuṃ naiva śakyate | vedānirvacanīyaṃ yattadvaktuṃ naiva śakyate || 10 ||

ເຫດສູງສຸດແຫ່ງເຫດທັງປວງ ບໍ່ອາດຊີ້ບອກໃຫ້ແນ່ຊັດໄດ້; ເພາະແມ່ນສິ່ງທີ່ແມ່ນວິທີກ່າວບໍ່ໄດ້ແມ່ນແຕ່ໃນເວດາ ຈຶ່ງບໍ່ອາດກ່າວໄດ້ແທ້ໆ।

तत्-कारणम्that cause
तत्-कारणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (tasya kāraṇam = its cause)
कारणानाम्of causes
कारणानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
निर्देष्टुम्to indicate/define
निर्देष्टुम्:
प्रयोजन (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootनि + दिश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose)
not
:
सम्बन्ध (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
एवindeed/at all
एव:
सम्बन्ध (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
शक्यतेis possible
शक्यते:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is possible')
वेद-अनिर्वचनीयम्inexpressible (even) by the Vedas
वेद-अनिर्वचनीयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अनिर्वचनीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (vedaiḥ anirvacanīyam = inexpressible even by the Vedas)
यत्which
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), निर्देशवाचक (correlative pronoun)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/हेतु)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
not
:
सम्बन्ध (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
एवindeed/at all
एव:
सम्बन्ध (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
शक्यतेis possible
शक्यते:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Veda

FAQs

It emphasizes that the Supreme Reality—the root cause behind every cause—is ultimately beyond precise definition and beyond complete verbal description, even within Vedic language.

By declaring the Supreme as inexpressible, the verse supports Bhakti as a direct, heart-centered approach—reverence, surrender, and remembrance—when intellectual description and debate reach their limit.

It indirectly sets a boundary for Vyākaraṇa (grammar) and Nirukta (etymology): linguistic tools can analyze sacred words, but they cannot fully capture the transcendent 'cause of causes' described as veda-anirvacanīya.