Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

भक्त्या प्रदक्षिणं कृत्वा गत्वा कल्पवटं नरः । सहसोज्झति पापौघं जीर्णां त्वचमिवोरगः ॥ २६ ॥

bhaktyā pradakṣiṇaṃ kṛtvā gatvā kalpavaṭaṃ naraḥ | sahasojjhati pāpaughaṃ jīrṇāṃ tvacamivoragaḥ || 26 ||

ເມື່ອບຸກຄົນໜຶ່ງ ດ້ວຍພັກຕິ ໄດ້ເດີນວຽນປະທັກສິນາຢ່າງເຄົາລົບ ແລະໄປເຖິງກັລປະວະຕະ, ຜູ້ນັ້ນຈະສະລັດທິ້ງກອງບາບອັນຫຼາຍທັນທີ—ເຫມືອນງູປ່ຽນຜິວເກົ່າຂອງມັນ.

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण; means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instr. sg.)
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma (कर्म; object of gerund)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); क्रियाविशेषणवत् प्रयोगः (as object of ‘कृत्वा’)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
कल्प-वटम्the Kalpa-banyan
कल्प-वटम्:
Karma (कर्म; object of ‘गत्वा’)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + वट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); तत्पुरुषः ‘कल्पे स्थितः/कल्पसम्बन्धी वटः’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)
सहसाat once
सहसा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formरीत्यर्थ-अव्यय (adverb: suddenly/at once)
उज्झतिcasts off/abandons
उज्झति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्√हā/हā (धातु; ‘उज्झ’ रूपेण)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पाप-ओघम्a flood/mass of sins
पाप-ओघम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); तत्पुरुषः ‘पापानाम् ओघः’
जीर्णाम्worn-out/old
जीर्णाम्:
Karma (कर्म; qualifier of object)
TypeAdjective
Rootजीर्ण (जॄ/जृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); ‘त्वचम्’ विशेषणम्
त्वचम्skin
त्वचम्:
Upamana-karma (उपमान-सापेक्ष; object in simile)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-बोधक अव्यय (comparative particle)
उरगःa snake
उरगः:
Upamana-karta (उपमान-कर्ता)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom. sg.)

Sūta (narrating the tīrtha-māhātmya section of the Uttara-bhāga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with active devotion (circumambulation), then resolves into relief and purity as sins fall away instantly, illustrated by the calm, natural metaphor of a snake shedding skin."}

K
Kalpavaṭa

FAQs

It teaches that devotional pradakṣiṇā and visiting the Kalpavaṭa tīrtha produce rapid pāpa-kṣaya (destruction of accumulated sin), symbolized by the snake’s effortless shedding of an old skin.

Bhakti is shown as the activating force behind the act: the outer rite (pradakṣiṇā and tīrtha-gamana) becomes spiritually potent when performed with heartfelt devotion, leading to inner purification.

Kalpa (the Vedāṅga of ritual procedure) is implied through the correct performance of pradakṣiṇā—clockwise circumambulation as a prescribed act of worship in tīrtha and temple practice.