The Account of Mohinī
Mohinī-upākhyāna
साध्यते तां सुरश्रेष्ठा वर्धितुं मे प्रयोजनम् । पतिः सपत्नी पुत्रश्च मया वैकुंठगाः कृताः ॥ ५८ ॥
sādhyate tāṃ suraśreṣṭhā vardhituṃ me prayojanam | patiḥ sapatnī putraśca mayā vaikuṃṭhagāḥ kṛtāḥ || 58 ||
ໂອ ທ່ານເທວະຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ, ນາງນັ້ນສາມາດສຳເລັດໄດ້ແທ້; ຈຸດປະສົງຂອງຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນເພີ່ມພູນນາງ. ສາມີຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ເມຍຮ່ວມຂອງລາວ, ແລະລູກຊາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຂົາເຈົ້າໄປສູ່ ວາຍກຸນຖະ (Vaikuṇṭha) ແລ້ວ.
Narrative speaker (contextual dialogue; exact attribution not explicit from single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse emphasizes that spiritual attainment can be deliberately “brought about” and even increased, culminating in Vaikuṇṭha-gati (going to Vishnu’s supreme abode), presented as the highest fruit of merit and devotion.
By highlighting Vaikuṇṭha as the destination, the verse implicitly centers Vishnu-oriented devotion and merit-making acts that transform one’s fate—so powerfully that the speaker claims to have secured Vaikuṇṭha for close family members.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is taught in this line; it functions more as a phala-śruti style statement about outcomes—Vaikuṇṭha-gati—commonly attached to tīrtha, vrata, or devotional practice in the Uttara-Bhāga.