Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

सुपक्वास्तत्र मृद्वीका दृष्ट्वा भुक्त्वा मुदान्वितः । शांतिं प्राप्तस्ततोऽपश्यत्सालमेकं सुनिर्मलम् ॥ ७३ ॥

supakvāstatra mṛdvīkā dṛṣṭvā bhuktvā mudānvitaḥ | śāṃtiṃ prāptastato'paśyatsālamekaṃ sunirmalam || 73 ||

ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ລາວເຫັນອະງຸ່ນສຸກດີ; ເຫັນແລ້ວກໍກິນ ແລະເກີດຄວາມປິຕິຍິນດີ. ເມື່ອໄດ້ຮັບຄວາມສະຫງົບແລ້ວ ຈຶ່ງເຫັນຕົ້ນສາລາພຽງຕົ້ນດຽວ ບໍລິສຸດຜ່ອງໃສຍິ່ງ.

सुपक्वाःwell-ripened
सुपक्वाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु-पक्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.); विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
मृद्वीकाःgrapes
मृद्वीकाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृद्वीका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having eaten’
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषणम्
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
प्राप्तःhaving attained
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); कर्तरि प्रयोगे ‘having attained’
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; ततः = ‘thereupon/from there’ (adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
सालम्a śāla tree
सालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषणम्
सुनिर्मलम्very pure/spotless
सुनिर्मलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु-निर्मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); विशेषणम्

Narada (narrating to Sanatkumara in the Uttara-Bhaga dialogue frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Joy on tasting ripe grapes settles into calmness, culminating in a sense of wonder at the sight of a singular, spotless sāla tree."}

N
Narada

FAQs

It presents a typical tirtha-mahātmya motif: nourishment and joy (ripened fruit) lead to inner peace (śānti), after which a sign of sanctity appears—here, a remarkably pure sāla tree—indicating an auspicious, spiritually charged location.

Though not a direct bhakti injunction, it shows a bhakti-aligned inner sequence: contentment and sattvic calm prepare the mind to perceive sacredness. In Narada Purana’s devotional worldview, such śānti supports remembrance of the Divine and reverence for holy places.

No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as narrative guidance for tirtha-yātrā—recognizing auspicious natural markers associated with purity and spiritual uplift.