Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

विशश्राम मुहूर्तं तु क्षुत्पिपासासमन्वितः । तत उत्थाय भक्ष्यार्थं वृक्षांस्तत्र व्यलोकयत् ॥ ७२ ॥

viśaśrāma muhūrtaṃ tu kṣutpipāsāsamanvitaḥ | tata utthāya bhakṣyārthaṃ vṛkṣāṃstatra vyalokayat || 72 ||

ຖືກຄວາມຫິວແລະກະຫາຍນ້ຳຮົບກວນ ລາວໄດ້ພັກຢູ່ຊົ່ວຄາວ. ແລ້ວຈຶ່ງລຸກຂຶ້ນ ແລະມອງຫາຕົ້ນໄມ້ທີ່ນັ້ນ ເພື່ອຊອກຫາອາຫານ.

विशश्रामrested
विशश्राम:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवि-श्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Adhikarana (अधिकरण/Time-span)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालाधिकरणार्थे (accusative of duration)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis particle)
क्षुत्पिपासासमन्वितःafflicted with hunger and thirst
क्षुत्पिपासासमन्वितः:
Karta (कर्ता/Subject; adjectival)
TypeAdjective
Rootक्षुत् + पिपासा + समन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of subject); द्वन्द्वः: क्षुत् (hunger) + पिपासा (thirst) + समन्वित (क्त, accompanied by)
ततःthen/thereupon
ततः:
Desha-Kala (देश-काल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb): ‘thereupon/from then’
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootउद्-स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा/absolutive), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having risen)
भक्ष्यार्थम्for food
भक्ष्यार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootभक्ष्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे (accusative of purpose); तत्पुरुषः: भक्ष्य (food) + अर्थ (for the sake of)
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
व्यलोकयत्looked around/saw
व्यलोकयत्:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवि-अवलोक् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta (narrator) [contextual narration within Uttara-Bhaga]

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Physical suffering (hunger/thirst) softens into quiet, practical seeking—rest, then searching for sustenance."}

FAQs

It highlights the human condition during pilgrimage or hardship—hunger and thirst—and shows steady, mindful action rather than despair, a common Purāṇic framing for perseverance in dharma-oriented journeys.

Indirectly, it sets the narrative ground where bodily needs arise during a journey; Bhakti literature often teaches that one continues one’s dharmic purpose with patience, regulating the senses and remaining focused on the larger sacred aim.

The use of the time-unit “muhūrta” reflects traditional time-reckoning (connected with Jyotiṣa/Vedāṅga time calculation), emphasizing disciplined pacing of travel, rest, and action.