Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
अतनीञ्चातानीदतनिष्यत्क्रीणाति चिक्राय क्रेता क्रेष्यति क्रीणात्विति च । अक्रीणात्क्रीणात्क्रीणीयात्क्रीयादक्रैषीदक्रेष्यञ्चोरयति चोरयामास चोरयिता चोरयिष्यति चोरयतु ॥ ७८ ॥
atanīñcātānīdataniṣyatkrīṇāti cikrāya kretā kreṣyati krīṇātviti ca | akrīṇātkrīṇātkrīṇīyātkrīyādakraiṣīdakreṣyañcorayati corayāmāsa corayitā corayiṣyati corayatu || 78 ||
“(ຕົວຢ່າງຮູບກິລິຍາ) ‘ລາວໄດ້ຍືດ’, ‘ລາວໄດ້ຍືດອອກ’, ‘ລາວຈະຍືດ’; ເຊັ່ນດຽວກັນ ‘ລາວຊື້’, ‘ລາວໄດ້ຊື້’, ‘ຜູ້ຊື້’, ‘ລາວຈະຊື້’, ‘ຂໍໃຫ້ລາວຊື້’। ອີກທັງ ‘ບໍ່ໄດ້ຊື້’, ‘ໄດ້ຊື້’, ‘ຄວນຊື້’, ‘ອາດຖືກຊື້’, ‘ເຮັດໃຫ້ຊື້’, ‘ທີ່ຈະຕ້ອງຊື້’। ເຊັ່ນດຽວກັນ ‘ລາວລັກ’, ‘ລາວໄດ້ລັກ’, ‘ຂໂຈນ’, ‘ລາວຈະລັກ’, ‘ຂໍໃຫ້ລາວລັກ’”។
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/Vyakarana context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It highlights that Vedanga knowledge—especially Vyakarana (grammar)—supports Dharma and Moksha by preserving the precise form and meaning of sacred speech used in study, mantra, and teaching.
Indirectly: by stressing correct language-forms, it safeguards accurate recitation and transmission of Vishnu-related teachings and hymns, which strengthens disciplined bhakti practice.
Vyakarana: the verse lists sample verb-forms (present, past, future, imperative, optative, passive/gerundive, causative, and agent nouns) to demonstrate grammatical derivations used in Sanskrit learning.