Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
तुतोद तोत्ता तोत्स्यति तुदत्वतुदत्तुदेत्तुद्याद्धि । अतौत्सीदतोत्स्यदिति च रुणद्धि रूरोध रोद्धा रोत्स्यति वै ॥ ७६ ॥
tutoda tottā totsyati tudatvatudattudettudyāddhi | atautsīdatotsyaditi ca ruṇaddhi rūrodha roddhā rotsyati vai || 76 ||
“ຈາກຮາກ tud (‘ຕີ/ກະແທກ’): tutoda (ລາວຕີແລ້ວ), tottā (ຜູ້ຕີ), totsyati (ລາວຈະຕີ); ດັ່ງດຽວກັນ tudat (ກໍາລັງຕີ), tudatva (ສະພາບ/ການຕີ), tudetta (ຂໍໃຫ້ຕີ), tudyāt (ຄວນຕີ) ແທ້. ແລະຈາກຮາກ rudh (‘ກັ້ນ/ຂັດຂວາງ’): atautsīt (ຕີແລ້ວ—ຮູບ aorist ຕົວຢ່າງ), atotsyat (ຈະຕີ—ຮູບ future ຕົວຢ່າງ); ພ້ອມທັງ ruṇaddhi (ກັ້ນ), rūrodha (ໄດ້ກັ້ນ), roddhā (ຜູ້ກັ້ນ), rotsyati (ຈະກັ້ນ) ແທ້.”
Sage Narada (teaching in a technical/illustrative Vyakarana context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It highlights Vyākaraṇa (grammar) as a Vedāṅga: mastery of correct word-forms supports accurate mantra/scripture transmission, which in turn safeguards dharma and aids the seeker’s clarity on the path of mokṣa.
Indirectly: bhakti in Purāṇic practice relies on correct nāma, stotra, and mantra usage; this verse underlines the discipline of precise language as a supporting limb for devotional recitation and scriptural understanding.
Vyākaraṇa (Sanskrit grammar), specifically dhātu-based verb derivations and conjugational exemplars (agent nouns, participles, optative/benedictive-type forms, and future forms) using roots like tud and rudh.