
ສານາຕະນະສອນນາຣະດະເຖິງແບບວຣະຕະເອກາດະສີທີ່ເປັນມາດຕະຖານ: ຈັດມັນດະປະປະດັບດອກໄມ້, ອາບນ້ຳຕາມກົດ, ບູຊາພຣະວິສນຸດ້ວຍມັນຕຣາ, ໂຮມ, ເດີນວຽນ, ອ່ານສະໂຕຕຣະ, ດົນຕຣີ, ການກົ້ມກາບເຕັມຕົວ, ຮ້ອງໄຊ ແລະອະທິວາດຕະຫຼອດຄືນ. ບົດນີ້ຍັງລຽນລຳດັບເອກາດະສີຕາມເດືອນ ແລະການສຳເລັດໃນດວາດະສີ—ບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣ 16, ລ້ຽງພຣາຫມະນ, ໃຫ້ດັກສິນາ—ສັນຍາທຳລາຍບາບ, ຄວາມຮັ່ງມີ, ລູກຫຼານ ແລະໄດ້ເຖິງໄວກຸນຖະ. ເນັ້ນພິເສດ: ວຣູທິນີກັບທານຄຳ ອາຫານ ງົວ ແລະອື່ນໆ; ນິຣຈະລາມີບຸນເທົ່າ 24 ເອກາດະສີ; ໂຢກິນີກັບບຸນຈາກການບໍລິຈາກ; ຊາຍນີການຕິດຕັ້ງພຣະ ແລະບູຊາດ້ວຍປາວຣຸສະສູກຕະເຂົ້າສູ່ຈາຕຸຣມາສະຍະ; ປຣະໂບທິນີພິທີ “ປຸກ” ດ້ວຍມັນຕຣາເວດ ແລະເຄື່ອງບູຊາມ່ວນຊື່ນ. ທ້າຍສຸດກຳນົດວິໄນ 3 ມື້ (ດະສະມີ–ເອກາດະສີ–ດວາດະສີ): ຫຼຸດອາຫານ, ຈຳກັດພາຊະນະ/ອາຫານ, ແລະຮັກສາສິນ—ຄວາມຈິງ, ອະຫິງສາ, ຄວາມບໍລິສຸດ, ຫ້າມນິນທາ ແລະຫ້າມຫຼົງກາມ.
Verse 1
सनातन उवाच । एकादश्यां तु दलयोर्निराहारः समाहितः । नानापुष्पैर्मुने कृत्वा विचित्रं मण्डपं शुभम् ॥ १ ॥
ສະນາຕະນະ ກ່າວວ່າ: «ໃນວັນເອກາດະຊີ (Ekādaśī) ຈົ່ງສຳລວມຈິດ ແລະອົດອາຫານ; ໂອ ມຸນີ, ຈົ່ງຈັດສ້າງມັນດະປະ (maṇḍapa) ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະງາມວິຈິດ ປະດັບດ້ວຍດອກໄມ້ນານາຊະນິດ»។
Verse 2
स्रात्वा सम्यग्विधानेन सोपवासो जितेंद्रियः । संपूज्य विधिवद्विष्णुं श्रद्धया सुसमाहितः ॥ २ ॥
ໄດ້ອາບນ້ຳໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ ພ້ອມການອົບອາຫານ ແລະຄວບຄຸມອິນທຣີ ຄວນນະມັດສະການພຣະວິສະນຸຕາມລຳດັບພິທີ ດ້ວຍສັດທາ ແລະຈິດທີ່ຮວບຮວມດີ।
Verse 3
उपचारैर्बहुविधैर्जपैर्होमैः प्रदक्षिणैः । स्तोत्रपाठैर्बहुविधैर्गीतवाद्यैर्मनोहरैः ॥ ३ ॥
ດ້ວຍການບໍລິການພິທີຫຼາຍຮູບແບບ, ດ້ວຍການຈະປະມັນຕຣາ, ດ້ວຍການຖວາຍໄຟ (ໂຫມ), ດ້ວຍການເດີນວຽນຮອບ, ດ້ວຍການອ່ານສະໂຕຕຣະຫຼາຍຢ່າງ, ແລະດ້ວຍການຂັບຮ້ອງກັບດົນຕຣີອັນໄພເພາະ—ພຣະອົງຖືກນະມັດສະການ।
Verse 4
दंडवत्प्रणिपातैश्च जयशब्दैर्मनोहरैः । रात्रौ जागरणं कृत्वा याति विष्णोः परं पदम् ॥ ४ ॥
ດ້ວຍການກົ້ມກາບແບບດັນດະວັດ (ນອນກາບເຕັມຕົວ) ແລະດ້ວຍສຽງຮ້ອງ “ໄຊຊະນະ!” ອັນໄພເພາະ, ພ້ອມທັງການຕື່ນຢູ່ຕະຫຼອດຄືນ, ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ເຖິງພຣະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິສະນຸ।
Verse 5
चैत्रस्य शुक्लैकादश्यां सोपवासो नरोत्तमः । कृत्वा च नियमान्सर्वान्वक्ष्यमाणान्दिनत्रये ॥ ५ ॥
ໃນວັນເອກາດະສີ ຂ້າງຂຶ້ນຂອງເດືອນໄຈຕຣະ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ, ຄວນຖືອົບອາຫານ; ແລະເມື່ອຮັບເອົາວິໄນທັງປວງທີ່ຈະກ່າວຕໍ່ໄປ ກໍຄວນປະຕິບັດຕໍ່ເນື່ອງສາມມື້।
Verse 6
द्वादश्यामर्चयेद्भक्तया वासुदेवं सनातनम् । उपचारैः षोडशभिस्ततः संभोज्य बांधवान् ॥ ६ ॥
ໃນວັນດວາດະສີ ຄວນນະມັດສະການພຣະວາສຸເທວະຜູ້ນິລັນດອນດ້ວຍພັກຕິ, ໂດຍຖວາຍອຸປະຈາຣະສິບຫົກປະການ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງເລີ້ຍງອາຫານແກ່ຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຕົນ।
Verse 7
दत्वा च दक्षिणां तेभ्यो विसृज्याश्नीत च स्वयम् ॥ । इयं तु कामदा नाम सर्वपातकनाशिनी ॥ ७ ॥
ເມື່ອໄດ້ຖວາຍທັກສິນາ (dakṣiṇā) ໃຫ້ແກ່ພວກເຂົາແລ້ວ ຈົ່ງສົ່ງກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວຈຶ່ງຮັບປະທານອາຫານເອງ. ພິທີນີ້ເອີ້ນວ່າ «ກາມະດາ» ແລະທຳລາຍບາບທັງປວງ.
Verse 8
भुक्तिमुक्तिप्रदा विप्र भक्त्या सम्यगुपोषिता । वैशाखकृष्णैकादश्यां समुपोष्य विधानतः ॥ ८ ॥
ໂອ ພຣາຫມັນ! ຖ້າການອຸໂປສະຖະນີ້ຖືກປະຕິບັດດ້ວຍພັກຕິ ແລະຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ ໃນວັນກຣິສນະ ເອກາດະຊີ (Kṛṣṇa Ekādaśī) ເດືອນໄວສາຄະ (Vaiśākha) ຈະປະທານທັງຄວາມສຸກໂລກີ ແລະມຸກຕິ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ).
Verse 9
वरूथिनीं परदिने पूजयेन्मृधुसूदनम् । स्वर्णान्नकन्याधेनूनां दानमत्र प्रशस्यते ॥ ९ ॥
ໃນມື້ຖັດໄປຂອງວຣູຖິນີ (Varūthinī) ຈົ່ງບູຊາພຣະມະທຸສູດະນະ (Madhusūdana). ໃນພິທີນີ້ ການໃຫ້ທານເປັນຄຳ, ອາຫານປຸງສຸກ, ການມອບທິດາ (ຕາມທຳມະ) ແລະງົວ ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນເປັນພິເສດ.
Verse 10
वरूथिनीव्रतं कृत्वा नरो नियमतत्परः । सर्वपाप विनिर्मुक्तो वैष्णवं लभते पदम् ॥ १० ॥
ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣູຖິນີວຣະຕະ (Varūthinī Vrata) ດ້ວຍຄວາມເຂັ້ມງວດໃນວິໄນ ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ແລະໄດ້ບັນລຸສະຖານະໄວສະນະວະ—ພຣະວິສນຸອັນສູງສຸດ.
Verse 11
वैशाखशुक्लैकादश्यां समुपोष्य च मोहिनीम् । स्नात्वा परेऽह्नि संपूज्य गंधाद्यैः पुरुषोत्तमम् ॥ ११ ॥
ໃນວັນເອກາດະຊີຝ່າຍສວ່າງ (śukla) ເດືອນໄວສາຄະ ຈົ່ງຖືອຸໂປສະຖະໂມຫິນີ ເອກາດະຊີ (Mohinī Ekādaśī). ແລ້ວໃນມື້ຖັດໄປ ຫຼັງອາບນ້ຳ ຈົ່ງບູຊາພຣະປຸຣຸສົດຕະມະ (Puruṣottama) ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ.
Verse 12
संभोज्य विप्रान्मुच्येत पातकेभ्यो न संशयः । ज्येष्ठस्य कृष्णकादश्यां समुपोष्य परां नृप ॥ १२ ॥
ການເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣະພຣາຫມັນ ຍ່ອມພາໃຫ້ພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ແລະໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ, ການຖືອຸໂປສະຖະອົບພົບອົດອາຫານຢ່າງເຕັມທີ່ໃນວັນເອກາດະສີ ຂ້າງມືດ (ກຣິສນະປັກສະ) ເດືອນເຈຍຖະ ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸສະຖານະສູງສຸດ.
Verse 13
द्वादश्यां नैत्यिकं कृत्वा समभ्यर्च्य त्रिविक्रमम् । ततो द्विजाग्र्यान्संभोज्य दत्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् ॥ १३ ॥
ໃນວັນທວາດະສີ ເມື່ອໄດ້ເຮັດພິທີປະຈຳວັນຕາມຄວນ ແລະບູຊາຕຣິວິກຣະມະ (ພຣະວິສນຸ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນເລີ້ຍງອາຫານແກ່ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ (ພຣາຫມັນ) ແລະມອບດັກຊິນາໃຫ້ພວກເຂົາດ້ວຍ.
Verse 14
सर्वपापविनिर्मुक्तो विष्णुलोकं व्रजेन्नरः । ज्येष्ठस्य शुक्लैकादश्यां निर्जलां समुपोष्य तु ॥ १४ ॥
ຜູ້ໃດຖືນິຣຊະລາ (ອົດນ້ຳ) ຢ່າງຄົບຖ້ວນໃນວັນເອກາດະສີ ຂ້າງສວ່າງ (ສຸກລະປັກສະ) ເດືອນເຈຍຖະ ຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ ແລະໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະວິສນຸ.
Verse 15
उदयादुदयं यावद्भास्करस्य द्विजोत्तम । प्रभाते कृतनित्यस्तु द्वादश्यामुपचारकैः ॥ १५ ॥
ໂອ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ຈາກຕາເວັນຂຶ້ນໜຶ່ງເທື່ອເຖິງຕາເວັນຂຶ້ນອີກເທື່ອ, ເມື່ອໄດ້ເຮັດກິດປະຈຳເຊົ້າແລ້ວ ໃນວັນທວາດະສີ ຄວນບູຊາພຣະເຈົ້າດ້ວຍອຸປະຈາຣະຕາມພິທີ.
Verse 16
ह्यषीकेशं समभ्यर्च्य विप्रान् संभोज्य भक्तितः । चतुर्विंशैकादशीनां फलं यत्तत्समाप्नुयात् ॥ १६ ॥
ດ້ວຍການບູຊາພຣະຫຣິສີເກສະ (ພຣະວິສນຸ) ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ແລະເລີ້ຍງພຣາຫມັນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ, ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັນກັບຜົນຂອງການຖືເອກາດະສີ 24 ເທື່ອ.
Verse 17
आषाढकृष्णैकादश्यां योगिनीं समुपोष्य वै । नारायणं समभ्यर्च्य द्वादश्यां कृतनित्यकः ॥ १७ ॥
ແທ້ຈິງ ໃນວັນໂຢກິນີ ເອກາດະສີ ໃນກຶ່ງເດືອນມືດຂອງອາສາດະ ຄວນຖືອຸໂປສະຖະອົດອາຫານຢ່າງຖືກພິທີ; ບູຊານາຣາຍະນະແລ້ວ ໃນວັນດວາດະສີ ຈຶ່ງເຮັດກິດນິດປະຈໍາວັນຕາມທໍານຽມ।
Verse 18
ततः संभोज्य विप्राग्र्यान्दत्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् । सर्वदानफलं प्राप्य मोदते विष्णुमन्दिरे ॥ १८ ॥
ຈາກນັ້ນ ຈັດອາຫານໃຫ້ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ແລະມອບດັກຊິນາໃຫ້ເຂົາ; ໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບທານທຸກປະເພດ ແລ້ວຍິນດີໃນວິຫານ-ວັງຂອງພຣະວິດສະນຸ।
Verse 19
आषाढशुक्लैकादश्यां यद्विधानं श्रृणुष्व तत् । उपोष्य तस्मिन् दिवसे विधिवन्मंडपे शुभे ॥ १९ ॥
ບັດນີ້ ຈົ່ງຟັງວິທີການທີ່ກໍານົດໄວ້ ສໍາລັບເອກາດະສີໃນກຶ່ງເດືອນສວ່າງຂອງອາສາດະ. ໃນວັນນັ້ນ ຫຼັງຈາກຖືອຸໂປສະຖະ ຄວນປະກອບພິທີຕາມກົດ ໃນມັນດະປະອັນບໍລິສຸດແລະເປັນມງຄົດ।
Verse 20
स्थापयेत्प्रतिमां विष्णोः शंखचक्रगदांबुजैः । लसच्चतुर्भुजामग्र्यां कांचनीं वाथ राजतीम् ॥ २० ॥
ຄວນອັນເຊີນປະຕິມາພຣະວິດສະນຸ ຜູ້ຖືສັງຂ໌ ຈັກຣະ ຄະດາ ແລະດອກບົວ—ຮູບສີ່ແຂນອັນປະເສີດ ສະຫວ່າງໄສ—ເຮັດດ້ວຍຄໍາ ຫຼືເງິນກໍໄດ້।
Verse 21
पीतांबरधरां शुभ्रे पर्य्यंके स्वास्तृते द्विज । ततः पंचामृतैः स्नाप्य मन्त्रैः शुद्धजलेन च ॥ २१ ॥
ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ຈົ່ງວາງພຣະອົງຜູ້ນຸ່ງຜ້າສີເຫຼືອງ ໄວ້ເທິງຕຽງອັນບໍລິສຸດທີ່ປູໄວ້ດີ; ແລ້ວອາບດ້ວຍປັນຈາມຣິຕ ແລະອາບດ້ວຍນ້ໍາບໍລິສຸດພ້ອມມົນຕຣາ।
Verse 22
पौरुषेणैव सूक्तेन ह्युपचारान् प्रकल्पयेत् । नीराजनांतान्पाद्यादींस्ततः संप्रार्थयेद्धरिम् ॥ २२ ॥
ດ້ວຍພຣະສູກຕະ «ປາວຣຸສະ» ແຕ່ຢ່າງດຽວ ພຶງຈັດອຸປະຈາຣະແຫ່ງການບູຊາ ເລີ່ມຈາກຖວາຍນ້ຳລ້າງພຣະບາດ (ປາດຍະ) ໄປຈົນເຖິງພິທີໂບກໄຟ (ນີຣາຈະນະ) ແລ້ວຈຶ່ງອ້ອນວອນພຣະຫຣິດ້ວຍໃຈສັດທາ।
Verse 23
सुप्ते त्वयि जगन्नाथ जगत्सुप्तं भवेदिदम् । विबुद्धे त्वयि बुद्धं च जगत्सर्वं चराचरम् ॥ २३ ॥
ໂອ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ (ຈະກັນນາຖ) ເມື່ອພຣະອົງບັນທົມ ໂລກນີ້ທັງໝົດກໍຫຼັບໄຫຼ; ເມື່ອພຣະອົງຕື່ນ ສັບພະສິ່ງທັງທີ່ເຄື່ອນແລະບໍ່ເຄື່ອນກໍຕື່ນຮູ້ທັງປວງ।
Verse 24
इति संप्रार्थ्य देवाग्रे चातुर्मास्यप्रचोदितान् । नियमांस्तु यथाशक्ति गृह्णीयाद्भक्तिमान्नरः ॥ २४ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ຫຼັງຈາກອ້ອນວອນຢ່າງຖືກຄວນຢູ່ເບື້ອງໜ້າພຣະເຈົ້າແລ້ວ ຜູ້ມີພັກຕິຄວນຮັບເອົານິຍະມະທີ່ຖືກກຳນົດໃນຈາຕຸຣມາສະ (ສີ່ເດືອນອັນສັກສິດ) ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ।
Verse 25
ततः प्रभाते द्वादश्यां समर्चेच्छेषशायिनम् । उपचारैः षोडशभिस्ततः संभोज्य वाडवान् ॥ २५ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃນຍາມເຊົ້າຂອງວັນທວາດະຊີ ພຶງບູຊາພຣະວິສນຸ ຜູ້ບັນທົມເທິງເສສະ ດ້ວຍອຸປະຈາຣະ 16 ປະການ; ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ।
Verse 26
प्रतोष्य दक्षिणाभिश्च स्वयं भुञ्जीत वाग्यतः । ततः प्रभृति विप्रेंद्र गन्धाद्यैः प्रत्यहं यजेत् ॥ २६ ॥
ເມື່ອໄດ້ໃຫ້ດັກຊິນາ (ຄ່າກຸສົນ/ການຖວາຍກຽດ) ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ປະກອບພິທີພໍໃຈແລ້ວ ຈຶ່ງຄ່ອຍຮັບປະທານເອງ ໂດຍສຳລວມວາຈາ. ຈາກນັ້ນໄປ ໂອ້ ຜູ້ປະເສີດໃນພຣາຫມະນະ ພຶງບູຊາທຸກວັນດ້ວຍຂອງຫອມ ແລະອື່ນໆ।
Verse 27
कृत्वैवं विधिना विप्र देवस्य शयनीव्रतम् । भुक्तिमुक्तियुतो मर्त्यो भवेद्विष्णोः प्रसादतः ॥ २७ ॥
ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ເປັນມະນຸດໃດປະຕິບັດວຣະຕະ «ຊະຍານີ» ຂອງພຣະເຈົ້າຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ຈະໄດ້ທັງຄວາມສຸກໂລກີ ແລະ ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະວິດສະນຸ।
Verse 28
श्रावणे कृष्णपक्षे तु एकादश्यां द्विजोत्तम । कामिकां समुपोष्यैव नियमेन नरोत्तम ॥ २८ ॥
ໂອ ຜູ້ເປັນດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ໃນເດືອນສຣາວະນະ ຝ່າຍຄ່ຳ (ກຣິສນະປັກສະ) ໃນວັນເອກາດະຊີ, ຜູ້ດີຄວນຖືອຸໂປສະຖະ «ກາມິກາ» ດ້ວຍວິໄນ ແລະ ຂໍ້ປະຕິບັດຕາມກົດ।
Verse 29
द्वादश्यां कृतनित्यस्तु श्रीधरं पूजयेद्धरिम् । उपचारैः षोडश भिस्ततः संभोज्य वै द्विजान् ॥ २९ ॥
ໃນວັນດວາດະຊີ, ຫຼັງຈາກເຮັດພິທີປະຈຳວັນແລ້ວ, ຄວນບູຊາພຣະຫຣິ—ສຣີທະຣະ ດ້ວຍການບໍລິການພິທີ 16 ປະການ; ແລ້ວຈຶ່ງເລີ້ຍງດວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ।
Verse 30
दत्वा च दक्षिणां तेभ्यो विसृज्याश्नीत बांधवैः । एवं यः कुरुते विप्रकामिकाव्रतमुत्तमम् ॥ ३० ॥
ເມື່ອໄດ້ຖວາຍດັກຊິນາ (ຄ່າບູຊາ/ທານກຽດຕິ) ໃຫ້ແກ່ພວກເຂົາແລ້ວ ແລະ ສົ່ງກັບຕາມພິທີ, ຈຶ່ງຄ່ອຍຮັບປະທານອາຫານກັບຍາດພີ່ນ້ອງ. ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະອັນປະເສີດ «ວິປຣະກາມິກາ» ຢ່າງຖືກຕ້ອງ।
Verse 31
स सर्वकामाँल्लब्ध्वेह याति विष्णोः परं पदम् । एकादश्यां नभःशुक्ले पवित्रां समुपोष्य वै ॥ ३१ ॥
ເມື່ອໄດ້ບັນລຸຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງໃນໂລກນີ້ແລ້ວ, ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດພຣະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິດສະນຸ ໂດຍຖືອຸໂປສະຖະອັນບໍລິສຸດໃນວັນເອກາດະຊີ ຝ່າຍຂຶ້ນ ໃນເດືອນນະພະສ (ພາດຣະປະດະ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ।
Verse 32
द्वादश्यां नियतो भूत्वा पूजयेच्च जनार्दनम् । उपचारैः षोडशभिस्ततः संभोज्य वाडवान् ॥ ३२ ॥
ໃນວັນດວາດະສີ ໃຫ້ສຳລວມຕົນ ແລ້ວບູຊາພຣະຈະນາຣະດະນ (Janārdana) ດ້ວຍອຸປະຈາຣ 16 ປະການ; ຈາກນັ້ນໃຫ້ຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ.
Verse 33
दत्वा च दक्षिणां तेभ्यः पुत्रं प्राप्येह सद्गुणम् । याति विष्णोः पदं साक्षात्सर्वदेवनमस्कृतः ॥ ३३ ॥
ແລະເມື່ອໄດ້ຖວາຍດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ແກ່ພວກເຂົາຕາມຄວນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບຸດຜູ້ມີຄຸນທຳໃນຊາດນີ້; ແລະໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມຈາກເທວະທັງປວງ ຈະໄປຮອດພຣະວິດສະນຸລົກໂດຍກົງ.
Verse 34
नभस्यकृष्णैकादश्यामजाख्यां समुपोष्य वै । अर्चेदुर्पेंद्रं द्वादश्यामुपचारैः पृथग्विधैः ॥ ३४ ॥
ແທ້ຈິງ ໃນເດືອນນະພັດສະຍະ (Nabhasya) ວັນເອກາດະສີຝ່າຍມືດ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ອະຈາ (Ajā) ໃຫ້ອົບພະສົມອົດອາຫານຕາມພິທີ; ແລ້ວໃນວັນດວາດະສີ ໃຫ້ບູຊາພຣະອຸເປນດຣະ (Upendra) ດ້ວຍອຸປະຈາຣຫຼາຍປະເພດ.
Verse 35
विप्रान्संभोज्य मिष्टान्नैर्विसृजेत्प्राप्तदक्षिणान् । एवं कृतव्रतो विप्रभक्त्याऽजायाः समाहितः ॥ ३५ ॥
ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫານຫວານແລະອາຫານດີເລີດໃຫ້ພຣາຫມັນແລ້ວ ໃຫ້ສົ່ງທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນກັບໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບດັກຊິນາ. ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ປະຕິບັດວຣະຕະສຳເລັດແລ້ວ ຈະສະຫງົບ ແລະມີສະຕິ ດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ພຣາຫມັນ ແລະຈິດຈົດຈໍ່ຢູ່ທີ່ ອະຈາ—ພຣະອົງຜູ້ບໍ່ເກີດ.
Verse 36
भुक्त्वेह भोगानखिलान्यात्यंते वैष्णवं क्षयम् । नभस्यशुक्लैकादश्यां पद्माख्यां समुपोष्य वै ॥ ३६ ॥
ເມື່ອໄດ້ເສບສຸກທາງໂລກທັງປວງໃນຊາດນີ້ແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດທີ່ພຳນັກໄວສະນະວະອັນບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ ຄື ພຣະວິດສະນຸລົກ ໂດຍການອົດອາຫານຕາມພິທີໃນເອກາດະສີຝ່າຍສວ່າງຂອງເດືອນນະພັດ (Nabhas) ທີ່ເອີ້ນວ່າ ປັດມາ (Padmā).
Verse 37
कृत्वा नित्यार्चनं तत्र कटिदानमथाचरेत् । पूर्वं संस्थापितायास्तु प्रतिमाया द्विजोत्तम ॥ ३७ ॥
ເມື່ອໄດ້ປະກອບການບູຊາປະຈໍາວັນຢູ່ທີ່ນັ້ນແລ້ວ ຄວນປະຕິບັດພິທີ «ກະຕິດານ» ຄືການຖວາຍທີ່ກ່ຽວກັບສາຍຄາດແອວ/ຜ້າຄາດແອວ. ໂອ ດວິຊະໂອດຕະມະ ນີ້ເຮັດສໍາລັບພຣະປະຕິມາທີ່ໄດ້ສະຖາປະນາໄວ້ກ່ອນແລ້ວຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 38
समुत्सवविधानेन नीत्वा तां सलिलाशये । कृतांबुस्पर्शनां तत्र संप्रपूज्य विधानतः ॥ ३८ ॥
ຕາມພິທີງານສະເຫຼີມສະຫຼອງ (ສະມຸດສະວະ) ນໍາພຣະອົງ/ພຣະປະຕິມາໄປຫາອ່າງນໍ້າ; ແລ້ວທີ່ນັ້ນເຮັດພິທີສຳຜັດນໍ້າ (ອັມບຸສະປັດຊະນາ) ແລະບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມບັນຍັດ.
Verse 39
आनीय मण्डपे तस्मिन् वामपार्श्वेन शाययेत् । ततः प्रभाप्ते द्वादश्यां गन्धाद्यैरर्च्य वामनम् ॥ ३९ ॥
ນໍາກັບມາທີ່ມັນດະປະນັ້ນ ແລ້ວໃຫ້ນອນຕາມດ້ານຊ້າຍ. ຕໍ່ມາເມື່ອວັນດວາດະຊີ (ວັນທີ 12) ຮຸ່ງຂຶ້ນ ຈົ່ງບູຊາພຣະວາມະນະດ້ວຍຂອງຫອມ ແລະເຄື່ອງຖວາຍອື່ນໆ.
Verse 40
संभोज्य वाडवान्दत्वा दक्षिणां च विसर्जयेत् । एवं यः कुरुते विप्र पद्माव्रतमनुत्तमम् ॥ ४० ॥
ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ຜູ້ຮັບແລ້ວ ແລະຖວາຍງົວພ້ອມດັກຊິນາ (ຄ່າກຽດຕິຍົດ) ກໍໃຫ້ສົ່ງພິທີກັບຄືນໃຫ້ສໍາເລັດ. ດັ່ງນີ້ ໂອ ພຣາຫມະນະ ຜູ້ໃດປະຕິບັດແບບນີ້ ຍ່ອມສໍາເລັດປັດມາວຣະຕະ (ປະຕິຍານດອກບົວ) ອັນສູງສຸດ.
Verse 41
भुक्तिं प्राप्येह मुक्तिं तु लभतेंऽते प्रपंचतः । इषस्य कृष्णैका दश्यामिंदिरां समुपोष्य वै ॥ ४१ ॥
ເຂົາເຈົ້າໄດ້ຮັບຄວາມສຸກສົມບູນໃນໂລກນີ້ ແລະທ້າຍສຸດກໍໄດ້ຮັບໂມກຊະ ພົ້ນຈາກວົງວຽນສັງສາຣະ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ໂດຍການຖືອຸໂປສະຖະ «ອິນດິຣາ-ເອກາດະຊີ» ໃນເດືອນອາສວິນ ຝ່າຍມືດ.
Verse 42
शालग्रामशिलाग्रे तु मध्याह्ने श्राद्धमाचरेत् । विष्णोः प्रीतिकरं विप्र ततः प्रातर्हरेर्दिने ॥ ४२ ॥
ໃນເວລາທ່ຽງ ຄວນປະກອບພິທີສຣາດທະ ຢູ່ຕໍ່ໜ້າຫີນສາລະກຣາມ; ໂອ ພຣາຫມັນ ນີ້ເປັນການທີ່ເຮັດໃຫ້ພຣະວິສນຸພໍໃຈ. ຕໍ່ມາ ໃນວັນຂອງພຣະຮະຣິ ຄວນເຮັດໃນຕອນເຊົ້າ.
Verse 43
पद्मनाभं समभ्यर्च्य भूदेवान्भोजयेत्सुधीः । विसृज्य दक्षिणां दत्वा ताँस्ततोऽश्नीत च स्वयम् ॥ ४३ ॥
ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະປັດມະນາພະ (ພຣະວິສນຸ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຜູ້ມີປັນຍາຄວນເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພູເທວະ ຄືພຣາຫມັນ. ເມື່ອສົ່ງທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະໃຫ້ທັກສິນາຕາມພິທີແລ້ວ ຈຶ່ງຄ່ອຍຮັບປະທານເອງ.
Verse 44
एवं कृतव्रतो मर्त्यो भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् । पितॄणां कोटिमुद्धृत्य यात्यंते वैष्णवं गृहम् ॥ ४४ ॥
ຜູ້ເປັນມະນຸດທີ່ຮັກສາວຣະຕະນີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ເມື່ອໄດ້ສຸກສົມປາດປາດທີ່ປາດຖະນາໃນໂລກນີ້ແລ້ວ ຈະຍົກກູ້ບັນພະບຸລຸດໄດ້ໜຶ່ງໂກຕິ ແລະໃນທ້າຍສຸດ ຈະເຖິງເຮືອນວາຍສະນະວະ ອັນເປັນທີ່ຢູ່ຂອງພຣະວິສນຸ.
Verse 45
एकादश्यामिषे शुक्ले विप्र पाशांकुशाह्वयाम् । उपोष्य विधिवद्विष्णोर्दिने विष्णुं समर्चयेत् ॥ ४५ ॥
ໂອ ພຣາຫມັນ ໃນວັນເອກາດະສີ ຂ້າງຂຶ້ນ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ປາຊາງກຸຊາ ຄວນອົບອາຫານຖືອົບພອນ ແລະໃນວັນອັນສັກສິດຂອງພຣະວິສນຸ ຄວນບູຊາພຣະວິສນຸຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 46
ततः संभोज्य विप्राग्र्यान्दत्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् । भक्त्या प्रणम्य विसृजेदश्नीयाच्च स्वयं ततः ॥ ४६ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ແລະໃຫ້ທັກສິນາແກ່ທ່ານເຫຼົ່ານັ້ນຕາມພິທີ. ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ຈົ່ງກາບນົບ ແລະສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ; ແລ້ວຈຶ່ງຄ່ອຍຮັບປະທານເອງ.
Verse 47
एवं यः कुरुते भक्त्या नरः पाशांकुशाव्रतम् । स भुक्त्वेह वरान्भोगान्याति विष्णोः सलोकताम् ॥ ४७ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດປະພຶດວຣະຕະ «ປາຊາງກຸຊະ» ດ້ວຍພັກຕິ ຍ່ອມໄດ້ຊື່ນຊົມພອນອັນດີ ແລະຄວາມສຸກໃນໂລກນີ້ກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງໄດ້ບັນລຸການຢູ່ຮ່ວມໂລກດຽວກັນກັບພຣະວິດສະນຸ (ສາໂລກຍະ)។
Verse 48
कार्तिके कृष्णपक्षे तु एकादश्यां द्विजोत्तम । रमामुपोष्य विधिवद्द्वादश्यां प्रातरर्चयेत् ॥ ४८ ॥
ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ, ໃນເດືອນກາຣຕິກາ ຝ່າຍມືດ (ກຣິສນະປັກສະ) ໃນວັນເອກາດະຊີ ຄວນຖືອຸໂປສະຖະອົດອາຫານເພື່ອພຣະນາງຣາມາ; ແລ້ວໃນເຊົ້າວັນດວາດະຊີ ຄວນບູຊານາງຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 49
केशवं केशिहंतारं देवदेवं सनातनम् । भोजयेच्च ततो विप्रान्विसृजेल्लब्धदक्षिणान् ॥ ४९ ॥
ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະເກສະວະ—ຜູ້ປະຫານເກສິນ, ພຣະເທວະເຫນືອພຣະເທວະ, ຜູ້ນິລັນດອນ—ແລ້ວ ຄວນເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມະນະ ແລະຕໍ່ມາ ສົ່ງພວກເຂົາກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບດັກຊິນາ.
Verse 50
एवं कृतव्रतो विप्र भोगान्भुक्त्वेह वांछितान् । व्योमयानेन सांनिध्यं लभते च रमापतेः ॥ ५० ॥
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມະນະ, ຜູ້ທີ່ຮັກສາວຣະຕະໄດ້ຖືກຕ້ອງ ຍ່ອມໄດ້ຊື່ນຊົມຄວາມສຸກຕາມປາດຖະນາໃນໂລກນີ້; ແລ້ວຕໍ່ມາ ໂດຍຖືກພາໄປດ້ວຍຍານຟ້າ ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸຄວາມໃກ້ຊິດ (ສານນິດຍະ) ກັບຣາມາປະຕິ—ພຣະວິດສະນຸ ອົງພຣະຜົວຂອງລັກສະມີ.
Verse 51
ऊर्जस्य शुक्लैकादश्यां समुपोष्य प्रबोधिनीम् । केशवं बोधयेद्रात्रौ सुप्तं गीतादिमंगलैः ॥ ५१ ॥
ໃນວັນເອກາດະຊີຝ່າຍສວ່າງ ຂອງເດືອນອູຣຈະ (ກາຣຕິກາ), ເມື່ອໄດ້ຖືອຸໂປສະຖະ «ປຣະໂບທິນີ» ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ, ຄວນປຸກພຣະເກສະວະໃນຍາມຄ່ຳ—ຜູ້ທີ່ກ່າວກັນວ່າ “ຫຼັບຢູ່”—ດ້ວຍກິດມົງຄຸນ ເຊັ່ນ ບົດເພງພັກຕິ ແລະການສະເຫຼີມສະຫຼອງອັນສັກສິດອື່ນໆ.
Verse 52
ऋग्यजुःसाममंत्रैश्च वाद्यैर्नानाविधैरपि । द्राक्षेक्षुदाडिमैश्चान्यै रंभाश्रृंगाटकादिभिः ॥ ५२ ॥
ດ້ວຍມົນຕຣາຈາກ ຣິກ ຍະຊຸຣ ແລະ ສາມະເວດ ພ້ອມທັງເຄື່ອງດົນຕີຫຼາຍຊະນິດ; ແລະດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາເຊັ່ນ ອະງຸ່ນ, ອ້ອຍ, ໝາກທັບທິມ ແລະອື່ນໆ ເຊັ່ນ ກ້ວຍ, ໝາກກະຫຼ່ຳນ້ຳ ເປັນຕົ້ນ।
Verse 53
समर्पणैस्ततो रात्र्यां व्यतीतायां परेऽहनि । स्नात्वा नित्यक्रियां कृत्वा गदादामोदरं यजेत् ॥ ५३ ॥
ຕໍ່ມາ ເມື່ອຄືນນັ້ນຜ່ານໄປດ້ວຍການຖວາຍບູຊາດ້ວຍພັກຕິ, ໃນມື້ຕໍ່ໄປ—ອາບນ້ຳ ແລະເຮັດກິດນິດປະຈຳວັນໃຫ້ຄົບ—ພຶງບູຊາພຣະດາໂມດະຣະ ຜູ້ຖືຄທາ (Gadā)។
Verse 54
उपचारैः षोडशभिः पौरुषेणापि सूक्ततः । संभोज्य विप्रान्विसृजेद्दक्षिणाभिः प्रतोषितान् ॥ ५४ ॥
ເມື່ອບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣະ 16 ປະການຕາມປະເພນີ ແລະຍັງສວດ «ປາວຣຸສະສູກຕະ» ຢ່າງຖືກຕ້ອງ; ຈຶ່ງໃຫ້ພຣາຫມັນຮັບປະທານ ແລະສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໂດຍມອບດັກຊິນາໃຫ້ອິ່ມໃຈ।
Verse 55
ततस्तां प्रतिमां हैमीं सधेनुं गुरवेऽर्पयेत् । एवं यः कुरुते भक्त्या बोधिनीव्रतमादृतः ॥ ५५ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຶງຖວາຍຮູບປະຕິມາຄຳນັ້ນ ພ້ອມກັບງົວໃຫ້ນົມ (ສະເທນຸ) ແດ່ຄູອາຈານ. ຜູ້ໃດປະຕິບັດ ບໍທິນີວຣະຕະ ດ້ວຍພັກຕິ ແລະຄວາມເຄົາລົບ ຢ່າງນີ້ ຍ່ອມສຳເລັດການຖືວຣະຕະແທ້.
Verse 56
स भुक्त्वेह वरान्भोगान्वैष्णवं लभते पदम् । मार्गस्य कृष्णैकादश्यामुत्पन्नां समुपोष्य वै ॥ ५६ ॥
ເມື່ອໄດ້ເສບສຸກອັນດີເລີດໃນໂລກນີ້ແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບສະຖານະໄວສະນະວະອັນສູງສຸດ—ໂດຍການຖືອຸໂປສະຖະ (ອົບົດ) ໃນວັນ ກຣິດສະນະ-ເອກາດະຊີ ທີ່ເກີດໃນເດືອນ ມາຣະກະຊີຣະ.
Verse 57
द्वादश्यां कृष्णमभ्यर्चेद्गंधाद्यैरुपचारकैः । ततः संभोज्य विप्राग्र्यान्दत्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् ॥ ५७ ॥
ໃນວັນດວາດະສີ ຄວນບູຊາພຣະກຣິດສະນະ ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາເຊັ່ນ ນ້ຳຫອມ ແລະອື່ນໆ; ຈາກນັ້ນ ຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ແລະມອບດັກຊິນາຕາມທຳນຽມ।
Verse 58
विसृज्य पश्चाद्भुंजीत स्वयमिष्टैः समाहितः । एवं यो भक्तिभावेन उत्पन्नाव्रतमाचरेत् ॥ ५८ ॥
ເມື່ອສຳເລັດການຖວາຍບູຊາແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັບປະທານດ້ວຍຕົນເອງ ດ້ວຍໃຈສະຫງົບ ແລະອາຫານທີ່ເໝາະກັບຕົນ. ຜູ້ໃດປະພຶດວຣະຕະນີ້ດ້ວຍຈິດພັກຕິ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຮັກສາໄດ້ຖືກທາງ.
Verse 59
स विमानं समारुह्य यात्यंते वैष्णवं पदम् । मार्गस्य शुक्लैकादश्यां मोक्षाख्यां समुपोष्य वै ॥ ५९ ॥
ເຂົາຂຶ້ນຂີ່ວິມານທິບ ແລະໄປຮອດໃນທ້າຍສຸດສູ່ພະທີ່ຢູ່ແຫ່ງໄວສະນະວະ. ເພາະໄດ້ຖືອຸໂປສະຖະໃນວັນເອກາດະສີຂ້າງຂຶ້ນ ຂອງເດືອນມາຣະກະສີຣະສາ ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ໂມກຊາ” ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 60
द्वादश्यां प्रातरभ्यर्च्य ह्यनंतं विश्वरूपकम् । सर्वैरेवोपचारैस्तु विप्रान्संभोजयेद्द्विजः ॥ ६० ॥
ໃນວັນດວາດະສີ ຕອນເຊົ້າ ຈົ່ງບູຊາອະນັນຕະ—ພຣະຜູ້ບໍ່ມີຂອບເຂດ ແລະມີຮູບສາກົນ—ແລ້ວດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາແລະການບໍລິການທຸກຢ່າງຕາມປະເພນີ ຈົ່ງຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ.
Verse 61
विसृज्य दक्षिणां दत्वा स्वयं भुंजीत बांधवैः । एवं कृत्वा व्रतं विप्र भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् ॥ ६१ ॥
ເມື່ອສົ່ງກັບແຂກ/ຜູ້ປະກອບພິທີ ແລະມອບດັກຊິນາຕາມທຳນຽມແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັບປະທານດ້ວຍຕົນເອງພ້ອມຍາດພີ່ນ້ອງ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ເມື່ອກະທຳວຣະຕະນີ້ສຳເລັດ ຍ່ອມໄດ້ເສວຍສຸກແລະຄວາມສະດວກທີ່ປາຖະໜາໃນໂລກນີ້.
Verse 62
दश पूर्वान्दश परान्समुद्धृत्य व्रजेद्धरिम् । पौपस्य कृष्णैकादश्यां सफलां समुपोष्य वै । द्वादश्यामच्युतं प्रार्च्य सर्वैरेवोपचारकैः ॥ ६२ ॥
ເມື່ອໄດ້ຍົກຊ່ວຍບັນພະບຸລຸດ 10 ແລະລູກຫຼານ 10 ຊົນຊັ້ນ ແລ້ວ ຄວນເຂົ້າເຖິງພຣະຫຣິ. ໃນວັນເອກາດະຊີ ຂ້າງແຮມ ເດືອນເປົາສະ ຄວນຖືອຸໂປສະຖະໃຫ້ເກີດຜົນ; ແລະໃນວັນດວາດະຊີ ຄວນບູຊາພຣະອັຈຍຸຕະ ດ້ວຍອຸປະຈາຣະທັງປວງຕາມພິທີ.
Verse 63
संभोज्य विप्रान्मधुरैर्विसृजेल्लब्धदक्षिणान् । एवं कृत्वा व्रतं विप्र सफलाया विधानतः ॥ ६३ ॥
ເມື່ອໄດ້ເລີ້ຍງພຣາຫມັນດ້ວຍອາຫານຫວານ ກໍຄວນມອບດັກຊິນາຕາມຄວນ ແລ້ວສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ເມື່ອປະຕິບັດວຣະຕະຕາມວິທີການນີ້ ຍ່ອມເກີດຜົນ ແລະສຳເລັດ.
Verse 64
भुक्त्वेह भोगानखिलान्यात्यंते वैष्णवं पदम् । पौषस्य शुक्लैकादश्यां पुत्रदां समुपोष्य वै ॥ ६४ ॥
ເມື່ອໄດ້ເສບສຸກທັງປວງໃນໂລກນີ້ ທ້າຍທີ່ສຸດຍ່ອມເຂົ້າເຖິງພຣະບົດສູງສຸດແຫ່ງວິສນຸ. ໂດຍການຖືອຸໂປສະຖະ Putradā Ekādaśī ໃນວັນທີ 11 ຂ້າງຂຶ້ນ ເດືອນເປົາສະ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 65
द्वादश्यां चक्रिणं प्रार्येदर्घाद्यैरुपचारकैः । ततः संभोज्य विप्राग्र्यान्दत्वा तेभ्यस्तु दक्षिणाम् ॥ ६५ ॥
ໃນວັນດວາດະຊີ ຄວນບູຊາພຣະຜູ້ຖືຈັກຣະ (ວິສນຸ) ດ້ວຍອາຣະກະ (arghya) ແລະອຸປະຈາຣະອື່ນໆຕາມພິທີ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ເລີ້ຍງພຣາຫມັນຜູ້ດີເລີດ ແລະມອບດັກຊິນາໃຫ້ທ່ານ.
Verse 66
विसृज्य स्वयमश्नीयाच्छेषान्नं स्वेष्टबांधवैः । एवं कृतव्रतो विप्र भुक्वा भोगानिहेप्सितान् ॥ ६६ ॥
ເມື່ອແຈກຢາຍອາຫານກ່ອນແລ້ວ ຈຶ່ງກິນເອງ; ສ່ວນອາຫານທີ່ເຫຼືອ ໃຫ້ແກ່ຍາດພີ່ນ້ອງແລະຜູ້ຮັກໃກ້ຊິດ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ທີ່ສຳເລັດວຣະຕະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຍ່ອມເສບສຸກຕາມປາຖະໜາໃນໂລກນີ້.
Verse 67
विमानवरमारुह्य यात्यंते हरिमंदिरम् । माघम्य कृष्णैकादश्यां षट्तिलां समुपोष्य वै ॥ ६७ ॥
ເມື່ອຂຶ້ນນັ່ງລົດທິບທີ່ປະເສີດ ຍ່ອມໄປຮອດພຣະວິຫານອັນເປັນທີ່ສະຖິດຂອງພຣະຫຣິ (Hari) ໃນທ້າຍສຸດ—ໂດຍຖືອຸປະວາສ “ສັດຕິລາ” ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໃນວັນເອກາດະສີຂ້າງມືດ (ກຣິສນະ) ເດືອນມາຄະ.
Verse 68
स्नात्वा दत्वा तर्पयित्वा हुत्वा भुक्त्वा समर्च्य च । तिलैरेव द्विजश्रेष्ठ द्वादश्यां प्रातरेव हि ॥ ६८ ॥
ໄດ້ອາບນ້ຳ ໃຫ້ທານ ທຳຕັຣປະນະແກ່ບັນພະບຸລຸດ ຖວາຍຮຸຕະໃນໄຟ ຮັບປະທານອາຫານ ແລະນະມັດສະການບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ—ໂອ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ໃນວັນດວາດະສີ ຄວນເຮັດທັງໝົດນີ້ໃນຕອນເຊົ້າ ໂດຍໃຊ້ແຕ່ເມັດງາເທົ່ານັ້ນ.
Verse 69
वैकुंठं सम्यगभ्यर्व्य सर्वैरेवोपचारकैः । द्विजान्संभोज्य विसृजेद्दत्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् ॥ ६९ ॥
ໄດ້ນະມັດສະການບູຊາພຣະໄວກຸນຖະ (Vaikuṇṭha) ຄືພຣະວິສນຸ ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາແລະການປະຄົບປະຄອງທຸກປະການຕາມພິທີ, ຄວນເລີ້ຍງອາຫານແກ່ດວິຊະ (ພຣາຫມະນ) ແລ້ວຈຶ່ງສົ່ງທ່ານໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ, ຫຼັງຈາກມອບດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ໃຫ້ແກ່ພວກເຂົາ.
Verse 70
एवं कृत्वा व्रतं विप्र विधिना सुसमाहितः । भुक्त्वेह वांछितान्भोगानंते विष्णुपदं लभेत् ॥ ७० ॥
ໂອ ພຣາຫມະນ, ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດັ່ງນີ້ ຕາມພິທີ ແລະມີໃຈໝັ້ນຄົງສະຫງົບ, ຍ່ອມໄດ້ເສບສຸກຕາມປາຖະໜາໃນໂລກນີ້ ແລະໃນທ້າຍສຸດ ບັນລຸພຣະບົດຂອງພຣະວິສນຸ (Viṣṇupada).
Verse 71
माघस्य शुक्लैकादश्यां समुपोष्य जयाह्वयाम् । प्रातर्हरि दिनेऽभ्यर्च्चेच्छ्रीपतिं पुरुषं द्विज ॥ ७१ ॥
ໂອ ດວິຊະ, ເມື່ອຖືອຸປະວາສໃນວັນເອກາດະສີຂ້າງສວ່າງຂອງເດືອນມາຄະ ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ຊະຍາ” (Jaya Ekādaśī), ໃນຕອນເຊົ້າຂອງວັນອັນສັກສິດຂອງພຣະຫຣິ ຄວນນະມັດສະການບູຊາພຣະສຣີປະຕິ (Śrīpati) ພຣະບຸຣຸສະຜູ້ສູງສຸດ.
Verse 72
भोजयित्वा दक्षिणां च दत्वा विप्रान्विसृज्य च । स्वयं भुंजीत तच्छेषं प्रयतो निजबांधवैः ॥ ७२ ॥
ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ ແລະຖວາຍທັກສິນາຕາມທຳນຽມ ພ້ອມທັງສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວຈຶ່ງກິນອາຫານທີ່ເຫຼືອດ້ວຍຈິດສຳລວມ ຮ່ວມກັບຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຕົນ।
Verse 73
य एवं कुरुते विप्र व्रतं केशवतोषणम् । स भुक्त्वेह वरान्भोगानंते विष्णोः पदं व्रजेत् ॥ ७३ ॥
ໂອ ພຣາຫມັນເອີຍ ຜູ້ໃດປະພຶດວຣະຕະນີ້ດັ່ງນີ້ ເພື່ອໃຫ້ເກສະວະພໍພຣະໄທ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ສຸກພອນແລະຄວາມສຳລານອັນປະເສີດໃນໂລກນີ້ ແລ້ວໃນທ້າຍສຸດຈະໄປຮອດພຣະບາດຂອງວິສນຸ।
Verse 74
तपस्यकृष्णैकादश्यां विजयां समुपोष्य वै । द्वादश्यां प्रातरभ्यर्च्य योगीशं गंधपूर्वकैः ॥ ७४ ॥
ແທ້ດັ່ງນັ້ນ ໃນວັນເອກາດະສີຝ່າຍມືດ (ກຣິສນະ-ເອກາດະສີ) ໃນເດືອນຕະປັສຍະ (ພາລກຸນ) ຄວນຖືອຸປະວາສ “ວິຊະຍາ” ຢ່າງຖືກຕ້ອງ; ແລະໃນເຊົ້າວັນດວາດະສີ ເມື່ອເລີ່ມບູຊາແລ້ວ ຈົ່ງນະມັດສະການພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂຍຄີ ດ້ວຍກິ່ນຫອມແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ।
Verse 75
ततः संभोज्य भूदेवान्दक्षिणाभिः प्रतोष्य तान् । विसृज्य बांधवैः सार्द्धं स्वयमश्नीत वाग्यतः ॥ ७५ ॥
ຈາກນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ເປັນ “ເທວະໃນແຜ່ນດິນ” ແລະໃຫ້ທ່ານພໍໃຈດ້ວຍທັກສິນາ ກໍສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ; ຫຼັງນັ້ນ ພ້ອມຍາດພີ່ນ້ອງ ຕົນເອງຄວນກິນ ໂດຍສຳລວມວາຈາ।
Verse 76
एवं कृतव्रतो मर्त्यो भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् । देहांते वैष्णवं लोकं याति देवैः सुसत्कृतः ॥ ७६ ॥
ມະນຸດຜູ້ຖືວຣະຕະໄດ້ສຳເລັດດັ່ງນີ້ ເມື່ອໄດ້ເສວຍສຸກທີ່ປາດຖະໜາໃນໂລກນີ້ແລ້ວ ໃນຍາມສິ້ນກາຍ ຈະໄປຮອດໂລກໄວສະນະວະ ແລະໄດ້ຮັບການຕ້ອນຮັບຢ່າງດີຈາກເທວະທັງຫຼາຍ।
Verse 77
फाल्गुनस्य सिते पक्षे एकादश्यां द्विजोत्तम । उपोष्यामलकीं भक्त्या द्वादश्यां प्रातरर्चयेत् ॥ ७७ ॥
ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ໃນປັກຂາວຂອງເດືອນພາລກຸນາ ວັນເອກາດະຊີ ຄວນອົບພົວສິນອົດອາຫານ ດ້ວຍພັກຕິ ຮັກສາວຣະຕະອາມະລະກີ; ແລ້ວວັນດວາດະຊີ ຕອນເຊົ້າ ຄວນບູຊາອາມະລະກີ.
Verse 78
पुंडरीकाक्षमखिलैरुपचारैस्ततो द्विजान् । भोजयित्वा वरान्नेन दद्यात्तेभ्यस्तु दक्षिणाम् ॥ ७८ ॥
ຈາກນັ້ນ ບູຊາພຸນຑະຣີກາກສະ (ພຣະວິສນຸ) ດ້ວຍອຸປະຈາຣະທຸກຢ່າງ; ແລ້ວໃຫ້ດວິຊະທັງຫຼາຍຮັບປະທານອາຫານປະເສີດ ແລະມອບທັກສິນາ (dakṣiṇā) ແກ່ພວກເຂົາຕາມຄວນ.
Verse 79
एवं कृत्वा विधानेनामलक्यां पूजनादिकम् । सितैकादश्यां तपस्ये व्रजेद्विष्णोः परं पदम् ॥ ७९ ॥
ເມື່ອໄດ້ເຮັດຕາມພິທີກຳນົດ ການບູຊາອາມະລະກີ ແລະພິທີອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ໃນວັນເອກາດະຊີປັກຂາວ ເດືອນຕະປັສຍະ (ພາລກຸນາ), ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດພະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິສນຸ.
Verse 80
चैत्रस्य कृष्णैकादशीं पापमोचनिकां द्विज । उपाष्य द्वादश्यांप्रातर्गोविंदं पूजयेत्तथा ॥ ८० ॥
ໂອ ທ່ານດວິຊະ, ໃນເດືອນໄຈຕຣະ ວັນເອກາດະຊີປັກດຳ ຊື່ “ປາປະໂມຈະນີ” ຄວນອົດອາຫານຮັກສາວຣະຕະ; ແລ້ວໃນວັນດວາດະຊີຖັດໄປ ຕອນເຊົ້າໄວ ຄວນບູຊາໂຄວິນດະເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 81
उपचारैः षोडशभिर्द्विजान्संभोज्य दक्षिणाम् । दत्वा तेभ्यो विसृज्याथ स्वयं भुंजीत बान्धवैः ॥ ८१ ॥
ດ້ວຍອຸປະຈາຣະ 16 ປະການ ຈົ່ງໃຫ້ກຽດດວິຊະທັງຫຼາຍ ແລະເລີ້ຍງອາຫານໃຫ້ພວກເຂົາ; ແລ້ວມອບທັກສິນາຕາມທີ່ກຳນົດ. ຈາກນັ້ນ ລາພວກເຂົາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະຈຶ່ງຮັບປະທານອາຫານເອງກັບຍາດພີ່ນ້ອງ.
Verse 82
एव यः कुरुते विप्र पापमोचनिकाव्रताम् । स याति वैष्णवं लोकं विमानेन तु भास्वता ॥ ८२ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມັນ ຜູ້ໃດປະພຶດວຣະຕະ «ປາປະໂມຈະນິກາ» ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນບາບ ແລະໄປສູ່ໂລກໄວສະນະວະ ໂດຍພາຫະນະສະຫວ່າງໄສຂອງສະຫວັນ।
Verse 83
इत्थं कृष्णो तथा शुक्ले व्रतं चैकादशीभवम् । मोक्षदं कीर्तितं विप्र नास्त्यस्मिन्संशयः क्वचित् ॥ ८३ ॥
ດັ່ງນີ້ ໃນທັງກຣິສນະປັກ ແລະ ສຸກລະປັກ ວຣະຕະ «ເອກາດະສີ» ໄດ້ຖືກປະກາດໄວ້ ໂອ ພຣາຫມັນ ວ່າເປັນຜູ້ປະທານໂມກສະ; ໃນນີ້ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສແຕ່ຢ່າງໃດ।
Verse 84
यतस्त्रिदिनसंसाध्यं कीर्तिनं पापनाशनम् । सर्वव्रतोत्तमं विप्र ततो ज्ञेयं महाफलम् ॥ ८४ ॥
ເນື່ອງຈາກວ່າ ສາມາດປະຕິບັດໃຫ້ສຳເລັດໄດ້ໃນສາມມື້ ແລະການຖືປະພຶດນີ້ທຳລາຍບາບ ຖືກສັນລະເສີນວ່າເປັນວຣະຕະຍອດເຢັ່ຍທີ່ສຸດ; ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມັນ ຈົ່ງເຂົ້າໃຈວ່າໃຫ້ຜົນໃຫຍ່ຫຼວງ।
Verse 85
त्यजेच्चत्वारि भुक्तानि नारदै तद्दिनत्रये । आद्यंतयोरेकमेकं मध्यमे द्वयमेव हि ॥ ८५ ॥
ໂອ ນາຣະດະ ໃນການຖືປະພຶດສາມມື້ນັ້ນ ຄວນງົດອາຫານສີ່ມື້ກິນ: ມື້ທຳອິດງົດໜຶ່ງຄັ້ງ, ມື້ສຸດທ້າຍງົດໜຶ່ງຄັ້ງ, ແລະມື້ກາງງົດສອງຄັ້ງແທ້ໆ।
Verse 86
अथ ते नियमान्वच्मि व्रते ह्यस्मिन्दिनत्रये । कांस्यं मांसं मसूरान्नं चणकान्कोद्रवांस्तथा ॥ ८६ ॥
ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງຂໍ້ກຳນົດໃນວຣະຕະສາມມື້ນີ້: ຄວນຫຼີກລ້ຽງພາຊະນະທຳດ້ວຍກະສັງ (bell-metal), ເນື້ອສັດ, ອາຫານຈາກຖົ່ວມະສູຣ, ຖົ່ວຊະນະກະ (chickpea) ແລະເຂົ້າໂຄດຣະວະ ດ້ວຍ।
Verse 87
शाकं मधु परान्नं च पुनर्भोजनमैथुने । दशम्यां दश वस्तूनि वर्जयेद्वैष्णवः सदा ॥ ८७ ॥
ໃນວັນທະສະມີ ຜູ້ເປັນໄວສະນະວະຄວນຫຼີກເວັ້ນສິ່ງສິບປະການເປັນນິດ—ເຊັ່ນ ຜັກໃບ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ອາຫານປຸງແຕ່ງຫນັກ, ການກິນຊ້ຳ, ແລະ ການຮ່ວມເພດ।
Verse 88
द्यूतक्रीडां च निद्रां च तांबूलं दंतधावनम् । परापवादं पैशुन्यं स्तेयं हिंसां तथा रतिम् ॥ ८८ ॥
ການພະນັນແລະການຫຼິ້ນເກມ, ການນອນເກີນຄວນ, ການຄຽວໝາກ, ການຖູແຂ້ວ, ການນິນທາແລະການສົ່ງຕໍ່ຄຳຮ້າຍ, ການລັກ, ຄວາມຮຸນແຮງ, ແລະການຫຼົງໃນກາມ—ທັງໝົດນີ້ຄວນຫຼີກເວັ້ນ।
Verse 89
कोपं ह्यनृतवाक्यं च एकादश्यां विवर्ज्जयेत् । कांस्यं मांसं सुरां क्षौद्रं तैलं विण्म्लेच्छभाषणम् ॥ ८९ ॥
ໃນວັນເອກາດະສີ ຄວນຫຼີກເວັ້ນຄວາມໂກດ ແລະ ຄຳເວົ້າບໍ່ຈິງ; ພ້ອມທັງງົດຈາກພາຊະນະກ້ອງສະ (kāṃsya), ເນື້ອ, ເຫຼົ້າ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ນ້ຳມັນ, ອາຈົມ, ແລະ ການເວົ້າພາສາປ່າ/ບໍ່ບໍລິສຸດ।
Verse 90
व्यायामं च प्रवासं च पुनर्भोजनमैथुने । अस्पृश्यस्पर्शमाशूरे द्वादश्यां द्वादश त्यजेत् ॥ ९० ॥
ໃນວັນດວາດະສີ ຜູ້ຮູ້ທັນຄວນຫຼີກເວັ້ນ—ການອອກກຳລັງກາຍຫນັກ, ການເດີນທາງ, ການກິນຊ້ຳ, ການຮ່ວມເພດ, ແລະ ການສຳຜັດຜູ້ບໍ່ບໍລິສຸດຕາມພິທີ।
Verse 91
एवं नियमकृद्विप्र उपवासं समाचरेत् । शक्तोऽशक्तुस्तु मतिमानेकभुक्तं न नक्तकम् ॥ ९१ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມະນະ, ຜູ້ທີ່ປະຕິບັດຂໍ້ກຳນົດຄວນປະພຶດອຸປະວາສະ (ອົດອາຫານ) ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ. ຜູ້ມີປັນຍາ—ຈະມີກຳລັງຫຼືບໍ່ມີກຳລັງ—ຄວນຖືເອກະພຸກຕະ (ກິນຄັ້ງດຽວ) ດີກວ່າ ນັກຕະກະ (ກິນຕອນກາງຄືນ).
Verse 92
अयाचितं वापि चरेन्न त्यजेद्व्रतमीदृशम् ॥ ९२ ॥
ແມ່ນແຕ່ຈະດຳລົງຊີວິດດ້ວຍທານທີ່ບໍ່ໄດ້ຂໍ ກໍຢ່າລະທິ້ງວຣະຕະອັນນີ້ເດັດຂາດ।
Verse 93
इति श्रीबृहन्नारदीय पुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थभागे द्वादशमासस्थितैकादशीव्रतकथनं नाम विंशत्यधिकशततमोऽध्यायः ॥ १२० ॥
ດັ່ງນີ້ ຈົບບົດທີ 120 ໃນພາກຕົ້ນຂອງ ສຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະ ປຸຣານະ, ໃນມະຫາອຸປາຂະຍານ, ພາກທີ 4, ຊື່ວ່າ “ການບອກເລື່ອງວຣະຕະເອກາດະຊີ ທີ່ຖືຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ”.
Dvādaśī functions as the vrata’s ritual ‘completion’ (pāraṇa context): after the fast, one performs Viṣṇu-pūjā with ṣoḍaśopacāra, feeds brāhmaṇas, gives dakṣiṇā, formally dismisses them, and then eats—sealing the vow’s merit and restoring regulated nourishment.
It is defined as a complete waterless fast and is praised as so potent that worship of Hṛṣīkeśa plus brāhmaṇa-feeding yields merit equivalent to observing twenty-four Ekādaśī fasts.
After installing and worshiping Viṣṇu (notably via Pauruṣa Sūkta) and praying about the Lord’s cosmic ‘sleep’ and ‘awakening,’ the devotee undertakes Cāturmāsya observances according to capacity, with continued daily worship from that point onward.
Across Daśamī/Ekādaśī/Dvādaśī the chapter stresses controlled diet (meal reductions), avoidance of specific foods/utensils (e.g., bell-metal; meat; certain grains/legumes), and ethical purity: no slander, theft, violence, sexual indulgence; on Ekādaśī specifically, avoidance of anger and false speech.