Adhyaya 117
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 117100 Verses

द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम् (Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months)

ສນາຕະນະສອນພຣາຫມັນເຖິງວຣະຕະອັດສະຖະມີ (Aṣṭamī) ທີ່ຈັດຕາມເດືອນຈັນທະຄະຕິທັງ 12. ເລີ່ມຈາກ ໄຈຕຣະ ສຸກລາອັດສະຖະມີ ເປັນວັນສະເຫຼີມພຣະເທວີພະວານີ: ວຽນປະທັກສິນາ, ຢາຕຣາ, ດາຣະຊະນະ ແລະພິທີອະໂສກບຸດ (Aśokāṣṭamī/ Mahāṣṭamī). ຕໍ່ໄປໃນ ໄວສາຂ–ເຈຍສຖະ ເນັ້ນການອົດອາຫານ ແລະບູຊາອະປະຣາຊິຕາ ກັບຮູບພຣະສິວະ/ເທວີ. ອາສາດະມີພິທີລະອຽດ: ອາບນ້ຳກາງຄືນ, ອະພິເສກ, ຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ ແລະຖວາຍທອງເປັນດັກຊິນາ. ເດືອນພາດຣະປະດະ (ນະພັສ) ນຳເຂົ້າວຣະຕະເພື່ອເພີ່ມພູນບຸດຫຼານ ໂດຍມີ “ດະສາພະລະ” ວຣະຕະ 10 ວັນບູຊາພຣະກຣິສນະ: ໂຮມ 108 ຄັ້ງ, ບູຊາໃບຕຸລະສີ, ຖວາຍປູຣິກາ, ກູຣຸດານ ແລະປະພຶດຍາວນານ; ຕາມດ້ວຍພິທີຈັນມາອັດສະຖະມີຂອງພຣະກຣິສນະຢ່າງຄົບຖ້ວນ: ມັນດະປະ, ມັນດະລະ, ກະລະສະ, ອະພິເສກກາງຄືນ, ໄນເວດຍະ, ຢາມຕື່ນ ແລະຖວາຍຮູບພຣະກັບງົວຄຳ. ຍັງກ່າວເຖິງ ຣາທາວຣະຕະ, ດູຣວາອັດສະຖະມີພ້ອມມັນຕຣາເພື່ອບຸດຫຼານ, ແລະມະຫາລັກສະມີວຣະຕະ 16 ວັນ (ດໍຣະກະ 16 ປົກ, ອຸດຍາປະນ, ອາຣະຄະຍະແກ່ດວງຈັນ, ຖວາຍ 16 ຢ່າງ). ທ້າຍສຸດລຽງວຣະຕະອັດສະຖະມີອື່ນໆ: ທຸຣຄາມະຫາອັດສະຖະມີ (ອາສວິນ), ກະຣະກະວຣະຕະ (ອູຣຈາ), ໂກປາອັດສະຖະມີ (ກາຣຕິກ), ອະນະຄາ/ອະນະຄະພິທີ (ມາຣກະສີຣສະ), ອົດອາຫານກາລະໄພຣະວະ (ມາຣກະສີຣສະ ສຸກລາອັດສະຖະມີ), ອັດສະກາ-ຊຣາດທະ ແລະບູຊາພຣະສິວະ (ເປົາສະ), ພັດຣະກາລີ ແລະຖວາຍແກ່ພຣະບີສະມະ (ມາຄະ), ບີມາ ແລະບູຊາສິວະ-ສິວາ (ພາລກຸນ), ພ້ອມສີຕະລາອັດສະຖະມີທີ່ມີມັນຕຣາແລະຮູບລັກສະນະພິເສດ—ຈົບດ້ວຍຂໍ້ກຳນົດທົ່ວໄປໃຫ້ບູຊາພຣະສິວະ/ສິວາໃນວັນອັດສະຖະມີທຸກເດືອນ.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । शुक्लाष्टम्यां चैत्रमासे भवान्याः प्रोच्यते जनिः । प्रदक्षिणशतं कृत्वा कार्यो यात्रामहोत्सवः ॥ १ ॥

ສະນາຕະນະ ກ່າວວ່າ: «ໃນເດືອນໄຈຕຣະ ໃນວັນສຸກລາອັດຖະມີ (ວັນທີ 8 ຂ້າງຂຶ້ນ) ການປະກາດການປະສູດຂອງ ພະນາງພະວານີ ຖືກກ່າວໄວ້. ເມື່ອໄດ້ເຮັດປະທັກສິນາ 100 ຮອບແລ້ວ ຄວນຈັດງານມະໂຫດສົບຍາຕຣາ ຂະບວນແຫ່ພຣະເທວະດາ».

Verse 2

दर्शनं जगदम्बायाः सर्वानंदप्रदं नृणाम् । अत्रैवाशो ककलिकाप्राशनं समुदाहृतम् ॥ २ ॥

ການໄດ້ດາຣະຊັນ (ການເຫັນອັນເປັນມົງຄຸນ) ຂອງ «ຈະກັດອຳບາ» ມອບຄວາມປິຕິອັນເຕັມປ່ຽມໃຫ້ແກ່ມະນຸດ. ທີ່ນີ້ເອງ ຍັງໄດ້ກ່າວເຖິງການປະຕິບັດທີ່ເອີ້ນວ່າ «ກະກະລິກາ-ປຣາຊະນະ» ຄືພິທີຮັບປະທານກະກະລິກາ.

Verse 3

अशोककलिकाश्चाष्टौ ये पिबंति पुनर्वसौ । चैत्रे मासि सिताष्टम्यां न ते शोकमवाप्नुयुः ॥ ३ ॥

ຜູ້ໃດດື່ມດອກອ່ອນອະໂສກະ 8 ກອບ ໃນວັນປຸນຣະວະສຸ ໃນເດືອນໄຈຕຣະ ວັນຂຶ້ນ 8 ຄ່ຳ (ສຸກລະອັດສະຕະມີ) ຈະບໍ່ປະສົບຄວາມໂສກເສົ້າເລີຍ।

Verse 4

महाष्टमीति च प्रोक्ता देव्याः पूजाविधानतः । वैशाखस्य सिताष्टम्यां समुपोष्यात्र वारिणा ॥ ४ ॥

ຕາມພິທີບູຊາພຣະເທວີທີ່ກໍານົດ ການປະພຶດນີ້ເອີ້ນວ່າ “ມະຫາອັດສະຕະມີ”。ໃນເດືອນໄວສາຂະ ວັນຂຶ້ນ 8 ຄ່ຳ ຄວນຖືອຸໂປສະຖະຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໂດຍດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍນ້ໍາເທົ່ານັ້ນ।

Verse 5

स्नात्वापराजितां देवीं मांसीबालकवारिभिः । स्नापयित्वार्च्य गन्धाद्यैर्नैवेद्यं शर्करामयम् ॥ ५ ॥

ເມື່ອອາບນ້ໍາແລ້ວ ຄວນອາບພຣະເທວີອະປະຣາຊິຕາ ດ້ວຍນ້ໍາທີ່ອົບດ້ວຍມາໍຊີ ແລະ ບາລະກະ; ແລ້ວບູຊານາງດ້ວຍຂອງຫອມແລະອື່ນໆ ແລະຖວາຍນາຍເວດຍະເປັນຂອງຫວານທີ່ເຮັດຈາກນ້ໍາຕານ।

Verse 6

कुमारीर्भोजयेच्चापि नवम्यां पारणाग्रतः । ज्योतिर्मयविमानेन भ्राजमानो यथा रविः ॥ ६ ॥

ໃນວັນນະວະມີ ກ່ອນພາຣະນາ (ອາຫານປິດທ້າຍການຖືສິນ) ຄວນເລີ້ຍງອາຫານແກ່ສາວນ້ອຍ (ກຸມາຣີ) ດ້ວຍ. ແລ້ວຜູ້ນັ້ນຈະສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນ ໂດຍຖືກອຸ້ມພາໄປໃນວິມານທີ່ເຮັດດ້ວຍແສງສະຫວ່າງ।

Verse 7

लोकेषु विचरेद्विप्र देव्याश्चैव प्रसादतः । कृष्णाष्टम्यां ज्येष्ठमासे पूजयित्वा त्रिलोचनम् ॥ ७ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນ, ໂດຍພຣະກະຣຸນາຂອງພຣະເທວີ ຜູ້ນັ້ນອາດຈະເດີນທ່ອງໄປໃນໂລກທັງຫຼາຍໄດ້ຢ່າງເສຣີ, ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະຕຣິໂລຈະນະ (ພຣະສິວະ) ໃນວັນຄຣິສນາອັດສະຕະມີ ແຫ່ງເດືອນເຈຍດຖະ।

Verse 8

शिवलोके वसेत्कल्पं सर्वदेवनमस्कृतः । ज्येष्ठशुक्ले तथाष्टम्यां यो देवीं पूजयेन्नरः ॥ ८ ॥

ຜູ້ໃດບູຊາເທວີໃນວັນອັດຖະມີ (Aṣṭamī) ໃນຂ້າງຂຶ້ນຂອງເດືອນເຈຍດຖະ (Jyeṣṭha) ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມຈາກເທວະທັງປວງ ແລະຢູ່ໃນໂລກຂອງພຣະສິວະເປັນເວລາໜຶ່ງກັລປະ (kalpa)។

Verse 9

स विमानेन चरति गन्धर्वाप्सरसां गणैः । शुक्लाष्टम्यां तथाऽषाढे स्नात्वा चैव निशांबुना ॥ ९ ॥

ຜູ້ນັ້ນເດີນທາງໃນວິມານຟ້າ ພ້ອມດ້ວຍຫມູ່ຄະນະຄັນທະວະ (Gandharva) ແລະອັບສະຣາ (Apsaras) ໂດຍໄດ້ອາບນ້ຳ—ໃນວັນອັດຖະມີຂ້າງຂຶ້ນ ເດືອນອາສາດ (Āṣāḍha)—ດ້ວຍນ້ຳແຫ່ງຄືນຄ່ຳ।

Verse 10

तेनैव स्नापयेद्देवीं पूजयेच्च विधानतः । ततः शुद्धजलैः स्नाप्य विलिंपेत्सेंदुचंदनैः ॥ १० ॥

ດ້ວຍສິ່ງອັນຖືກປະພິທີນັ້ນເອງ ຄວນອາບໃຫ້ເທວີ ແລະບູຊາຕາມວິທີກຳນົດ. ແລ້ວຈຶ່ງອາບດ້ວຍນ້ຳບໍລິສຸດ ແລະທາດ້ວຍຈັນທະນະທີ່ເຢັນດັ່ງດວງຈັນ।

Verse 11

नैवेद्यं शर्करोपेतं दत्वाऽचमनमर्पयेत् । भोजयित्वा ततो विप्रान्दत्वा स्वर्णं च दक्षिणाम् ॥ ११ ॥

ເມື່ອຖວາຍໄນເວດຍະ (naivedya) ທີ່ປະກອບດ້ວຍນ້ຳຕານແລ້ວ ຄວນຖວາຍນ້ຳອາຈະມະນະ (ācamanam) ເພື່ອຈິບ. ຈາກນັ້ນໃຫ້ອາຫານແກ່ພຣາຫມະນະ ແລະຖວາຍຄຳເປັນດັກຊິນາ (dakṣiṇā)។

Verse 12

विसृज्य च ततः पश्चात्स्वयं भुंजीत वाग्यतः । एतद्व्रतं नरः कृत्वा देवीलोकमवाप्नुयात् ॥ १२ ॥

ແລ້ວຈາກນັ້ນ ຫຼັງຈາກປະຕິບັດການຖວາຍທານຕາມກຳນົດແລ້ວ ຈຶ່ງກິນເອງ ໂດຍສຳລວມວາຈາ. ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດັ່ງນີ້ ຈະໄດ້ບັນລຸໂລກແຫ່ງເທວີ।

Verse 13

नभःशुक्लेतथाष्टम्यां देवीमिष्ट्वा विधानतः । क्षीरेण स्नापयित्वा च मिष्टान्नं विनिवेदयेत् ॥ १३ ॥

ໃນວັນອັດຖະມີ (Aṣṭamī) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນນະພັສ (Nabhas) ເມື່ອບູຊາເທວີຕາມພິທີກຳນົດແລ້ວ ຄວນອາບນາງດ້ວຍນົມ ແລະຖວາຍອາຫານຫວານປຸງ (miṣṭānna) ເປັນນາໄວດະ (naivedya)។

Verse 14

ततो द्विजान् भोजयित्वा परेऽह्नि स्वयमप्युत । भुक्त्वा समापयेदद्व्रतं संततिवर्धनम् ॥ १४ ॥

ຕໍ່ມາ ໃນມື້ຖັດໄປ ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ດວິຈະ (dvija) ຄືພຣາຫມັນແລ້ວ ຕົນເອງກໍຄວນຮັບປະທານ; ເມື່ອກິນແລ້ວ ຈຶ່ງສຳເລັດວຣະຕະນີ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ອັນເປັນວຣະຕະເພີ່ມພູນລູກຫຼານແລະວົງສານາມສະກຸນ।

Verse 15

नभोमासे सिताष्टम्यां दशाफलमिति व्रतम् । उपवासं तु संकल्प्य स्नात्वा कृत्वा च नैत्यिकम् ॥ १५ ॥

ໃນເດືອນນະໂບ (Nabho) ໃນວັນອັດຖະມີຂ້າງຂຶ້ນ ມີວຣະຕະຊື່ «ດະສາພະລະ» (Daśāphala)។ ເມື່ອຕັ້ງໃຈຖືອຸປະວາສະ (upavāsa) ແລ້ວ ຄວນອາບນ້ຳ ແລະປະຕິບັດກິດປະຈຳວັນຕາມທີ່ກຳນົດ।

Verse 16

तुलस्याः कृष्णावर्णाया दलैर्दशभिरर्चयेत् । कृष्णं विष्णुं तथाऽनन्तं गोविन्दं गरुडध्वजम् ॥ १६ ॥

ຄວນບູຊາດ້ວຍໃບຕຸລະສີສີຄ່ຳ (śyāmā) ສິບໃບ ໂດຍເອີ້ນພຣະອົງວ່າ ກຣິດສະນະ (Kṛṣṇa), ວິດສະນຸ (Viṣṇu), ອະນັນຕະ (Ananta), ໂກວິນດະ (Govinda) ແລະ ກະຣຸດະ-ທະວະຈະ (Garuḍa-dhvaja) ຜູ້ມີທຸງກະຣຸດະ।

Verse 17

दामोदरं हृषीकेशं पद्मनाभं हरिं प्रभुम् । एतैश्च नामभिर्नित्यं कृष्णदेवं समर्चयेत् ॥ १७ ॥

ຄວນບູຊາພຣະກຣິດສະນະເທວະ (Kṛṣṇa-deva) ທຸກມື້ ໂດຍສັນລະເສີນພຣະນາມອັນສັກສິດເຫຼົ່ານີ້ເປັນນິດ: ດາໂມດະຣະ (Dāmodara), ຮຣິສີເກສະ (Hṛṣīkeśa), ປັດມະນາພະ (Padmanābha), ຮະຣິ (Hari), ແລະ ປຣະພູ (Prabhu) ຜູ້ເປັນຈອມເຈົ້າ.

Verse 18

नमस्कारं ततः कुर्यात्प्रदक्षिणसमन्वितम् । एवं दशदिनं कुर्याद्व्रतानामुत्तमं व्रतम् ॥ १८ ॥

ແລ້ວຈຶ່ງຄວນກະທຳນະມັດສະການ (ການກົດກາບ) ພ້ອມກັບການເດີນວຽນຂວາ (ປະທັກສິນາ). ໃນທຳນອງນີ້ ຄວນຖືວຣະຕະໃຫ້ຄົບສິບມື້—ນີ້ແມ່ນວຣະຕະອັນສູງສຸດໃນບັນດາວຣະຕະທັງປວງ।

Verse 19

आदौ मध्ये तथा चांते होमं कुर्याद्विधानतः । कृष्णमंत्रेण जुहुयाच्चरुणाऽष्टोत्तरं शतम् ॥ १९ ॥

ໃນຕອນເລີ່ມ, ຕອນກາງ, ແລະຕອນສຸດທ້າຍ ຄວນກະທຳພິທີໂຮມ (ບູຊາໄຟ) ຕາມຂໍ້ກຳນົດ. ດ້ວຍມັນຕຣາພຣະກຣິດສະນະ ຈຶ່ງຖວາຍອາຫຸຕິຈາຣຸ (ເຂົ້າຕົ້ມບູຊາ) 108 ຄັ້ງ.

Verse 20

होमांते विधिना सम्यगाचार्य्यं पूजयेत्सुधीः । सौवर्णे ताम्रपात्रे वा मृन्मये वेणुपात्रके ॥ २० ॥

ເມື່ອສິ້ນສຸດພິທີໂຮມ ຜູ້ມີປັນຍາຄວນບູຊາແລະເຄົາລົບອາຈານ (ācārya) ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ—ໂດຍຖວາຍໃນພາຊະນະຄຳ, ຫຼືພາຊະນະທອງແດງ, ຫຼືໝໍ້ດິນ, ຫຼືພາຊະນະໄມ້ໄຜ່.

Verse 21

तुलसीदलं सुवर्णेन कारयित्वा सुलक्षणम् । हैमीं च प्रतिमां कृत्वा पूजयित्वा विधानतः ॥ २१ ॥

ເມື່ອປັ້ນໃບຕຸລະສີ (Tulasi) ໃຫ້ງາມມີມົງຄຸນດ້ວຍຄຳ ແລະຍັງສ້າງປະຕິມາຄຳອີກດ້ວຍ ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ.

Verse 22

निधाय प्रतिमां पात्रे ह्याचार्याय निवेदयेत् । दातव्या गौः सवत्सा च वस्त्रालंकारभूषिता ॥ २२ ॥

ເມື່ອວາງປະຕິມາອັນສັກສິດໃນພາຊະນະທີ່ເໝາະສົມ ແລ້ວຈຶ່ງນຳໄປຖວາຍແດ່ອາຈານ (ācārya) ຢ່າງເປັນພິທີ. ຄວນຖວາຍງົວພ້ອມລູກງົວ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງແລະເຄື່ອງປະດັບ.

Verse 23

दशाहं कृष्णदेवाय पूरिका दश चार्पयेत् । ताश्च दद्याद्विधिज्ञाय स्वयं वा भक्षयेद्व्रती ॥ २३ ॥

ຕະຫຼອດ 10 ມື້ ຄວນຖວາຍປູຣິກາ (ເຂົ້າໜົມທອດຈາກແປ້ງສາລີ) ມື້ລະ 10 ອັນ ແດ່ພຣະກຣິສນະເທວະ. ຫຼັງນັ້ນ ຄວນມອບໃຫ້ແກ່ຜູ້ຮູ້ພິທີ (ພຣາຫມັນ/ປະໂລຫິດ) ຫຼືຜູ້ຖືວຣະຕະຈະກິນເອງກໍໄດ້.

Verse 24

शयनं च प्रदातव्यं यथाशक्ति द्विजोत्तम । दशमेऽह्नि ततो मूर्तिं सद्रव्यां गुरवेऽर्पयेत् ॥ २४ ॥

ໂອ ດວິຊະໂອດຕະມະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ) ຄວນບໍລິຈາກຕຽງນອນຕາມກຳລັງ. ແລ້ວໃນມື້ທີ 10 ຈຶ່ງຖວາຍມູຣຕິ (ຮູບອົງ) ພ້ອມດ້ວຍຂອງມີຄ່າອັນສົມຄວນ ແດ່ຄູຣຸ.

Verse 25

व्रतांते दशविप्रेभ्यः प्रत्येकं दश पूरिकाः । दद्यादेव दशाब्दं तु कृत्वा व्रतमनुत्तमम् ॥ २५ ॥

ໃນຕອນສິ້ນສຸດຂອງວຣະຕະ ຄວນໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນ 10 ຄົນ ຄົນລະ 10 ປູຣິກາ. ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະອັນສູງສຸດນີ້ແລ້ວ ຄວນເຮັດເຊັ່ນນີ້ຕໍ່ເນື່ອງ 10 ປີ.

Verse 26

उपोष्य विधिना भूयात्सर्वकामसमन्वितः । अंते कृष्णस्य सायुज्यं लभते नात्र संशयः ॥ २६ ॥

ເມື່ອຖືອຸໂປສົດຕາມວິທີທີ່ກຳນົດໄວ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຜູ້ນັ້ນຈະພ້ອມດ້ວຍຄວາມປາດຖະໜາທຸກປະການ. ແລະໃນທ້າຍສຸດ ຈະໄດ້ຮັບສາຍຸຊະ (ການຮ່ວມເປັນໜຶ່ງ) ກັບພຣະກຣິສນະ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ.

Verse 27

कृष्णजन्माष्टमी चेयं स्मृता पापहरा नृणाम् । केवलेनोपवासेन तस्मिञ्जन्मदिने हरेः ॥ २७ ॥

ກຣິສນະຊັນມາອາສຕະມີນີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຜູ້ກຳຈັດບາບໃຫ້ແກ່ມະນຸດ. ເພີຍແຕ່ຖືອຸໂປສົດໃນວັນປະສູດຂອງພຣະຫຣິ ບາບກໍຖືກລ້າງອອກ.

Verse 28

सप्तजन्मकृतात्पापान्मुच्यते नात्र संशयः । उपवासी तिलैः स्नातो नद्यादौ विमले जले ॥ २८ ॥

ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ: ຜູ້ນັ້ນຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ສະສົມມາເຖິງ 7 ຊາດ. ດ້ວຍການອົບພະວາດ (ອົບອາຫານ) ແລະອາບນ້ຳດ້ວຍເມັດງາ ໃນນ້ຳບໍລິສຸດຂອງແມ່ນ້ຳ ແລະອື່ນໆ ຈຶ່ງໄດ້ຄວາມບໍລິສຸດນັ້ນ.

Verse 29

सुदेशे मंडपे क्लृप्ते मंडलं रचयेत्सुधीः । तन्मध्ये कलशं स्थाप्य ताम्रजं वापि मृन्मयम् ॥ २९ ॥

ໃນສະຖານທີ່ອັນເໝາະສົມ ເມື່ອຈັດຕຽມມັນດະປະ (maṇḍapa) ແລ້ວ ຜູ້ມີປັນຍາຄວນຂຽນມັນດະລະ (maṇḍala) ແລະຕັ້ງກະລະສະ (kalaśa) ໄວ້ກາງນັ້ນ ເປັນພາຊະນະທອງແດງ ຫຼື ດິນເຜົາກໍໄດ້.

Verse 30

तस्योपरि न्यसेत्पात्रं ताम्रं तस्योपरि स्थिताम् । हैमीं वस्त्रयुगाच्छन्नां कृष्णस्य प्रतिमां शुभम् ॥ ३० ॥

ເທິງກະລະສະນັ້ນ ໃຫ້ວາງພາຊະນະທອງແດງ; ແລ້ວເທິງນັ້ນ ໃຫ້ຕັ້ງພຣະປະຕິມາອັນເປັນມົງຄຸນຂອງພຣະກຣິດສະນະ (Krishna) ເຮັດດ້ວຍຄຳ ແລະຄຸ້ມດ້ວຍຜ້າສອງຜືນ.

Verse 31

पाद्याद्यैरुपचारैस्तु पूजयेत्स्निग्धमानसः । देवकीं वसुदेवं च यशोदां नंदमेव च ॥ ३१ ॥

ດ້ວຍໃຈອ່ອນນຸ່ມດ້ວຍຄວາມຮັກແຫ່ງພັກຕິ ຄວນບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣະຕາມປະເພນີ ເລີ່ມຈາກນ້ຳລ້າງພຣະບາດ (pādya) ແລະອື່ນໆ; ພ້ອມທັງນົບນ້ອມບູຊາ ເທວະກີ ແລະ ວະສຸເທວະ, ອີກທັງ ຢະໂຊດາ ແລະ ນັນດະ.

Verse 32

व्रजं गोपांस्तथा गोपीर्गाश्च दिक्षु समर्चयेत् । तत आरार्तिकं कृत्वा क्षमाप्यानम्य भक्तितः ॥ ३२ ॥

ຄວນບູຊາວຣະຈະ (Vraja) ບັນດາໂກປາ (ຄົນເລີ້ຍງງົວ) ໂກປີ (ສາວຄົນເລີ້ຍງງົວ) ແລະງົວທັງຫຼາຍ ໃນທຸກທິດທາງຢ່າງຄົບຖ້ວນ. ແລ້ວຈຶ່ງເຮັດອາຣາຕິ (ārati) ແລະຂໍອະໄພ ກ່ອນນົບນ້ອມກົ້ມກາບດ້ວຍພັກຕິ.

Verse 33

तिष्ठेत्तथैवार्द्धरात्रे पुनः संस्नापयेद्धरिम् । पंचामृतैः शुद्धजलैर्गंधाद्यैः पूजयेत्पुनः ॥ ३३ ॥

ໃນທຳນອງດຽວກັນ ໃນຍາມກາງຄືນກ່ອນຮຸ່ງ ຄວນອາບນ້ຳພຣະຫຣິອີກຄັ້ງ; ແລ້ວດ້ວຍນ້ຳອະມຣິດຫ້າປະການ ແລະນ້ຳບໍລິສຸດ ຈຶ່ງບູຊາອີກຄັ້ງ ດ້ວຍຈັນທະນາ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ.

Verse 34

धान्याकं च यवानीं च शुंठीं खंडं च नारद । साज्यं रौप्ये धृतं पात्रे नैवेद्यं विनिवेदयेत् ॥ ३४ ॥

ໂອ ນາຣະດາ, ຄວນນຳເອົາຜັກຊີເມັດ, ອະຈະໄວນ (ajwain), ຂີງແຫ້ງ, ແລະນ້ຳຕານ ເປັນນາຍເວດຍະ; ແລະຄວນຖວາຍນ້ຳມັນເນີຍ (ghee) ໃສ່ພາຊະນະເງິນ ແລ້ວຖວາຍຢ່າງຖືກພິທີ.

Verse 35

पुनरारार्तिकं कृत्वा दशधा रूपधारिणम् । विचिंतयन्मृगांकाय दद्यादर्घ्यं समुद्यते ॥ ३५ ॥

ເມື່ອໄດ້ກະທຳອາຣາຕິອີກຄັ້ງແລ້ວ ແລະພິຈາລະນາພຣະຈັນ (ຜູ້ມີເຄື່ອງໝາຍກວາງ) ວ່າຊົງຮັບຮູບສິບປະການ, ຈຶ່ງຄວນລຸກຂຶ້ນແລະຖວາຍອັຣຄະຍະ (ນ້ຳບູຊາ).

Verse 36

ततः क्षमाप्य देवेशं रात्रिखंडं नयेद्व्रती । पौराणिकैः स्तोत्रपाठैर्गीतवाद्यैरनेकधा ॥ ३६ ॥

ຈາກນັ້ນ ເມື່ອຂໍອະໄພຈາກພຣະເທວະເຈົ້າຜູ້ເປັນຈອມເທວະແລ້ວ ຜູ້ຖືວຣະຕະຄວນໃຫ້ເວລາຍາມຄືນຜ່ານໄປດ້ວຍຫຼາຍວິທີ—ການອ່ານປູຣານະ, ການສວດສະໂຕຕຣະ, ແລະການຮ້ອງເພງພັກຕິພ້ອມດົນຕີຫຼາຍຢ່າງ.

Verse 37

ततः प्रभाते विप्रग्र्यान्भोजयेन्मधुरान्नकैः । दत्वा च दक्षिणां तेभ्यो विसृजेत्तुष्टमानसः ॥ ३७ ॥

ຈາກນັ້ນ ໃນຍາມເຊົ້າ ຄວນເລີ້ຍງພຣາຫມະນຜູ້ປະເສີດດ້ວຍອາຫານຫວານ; ແລ້ວໃຫ້ດັກຊິນາຕາມຄວນ ແລະສົ່ງທ່ານກັບໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ດ້ວຍໃຈອິ່ມເອີມ.

Verse 38

ततस्तां प्रतिमां विष्णोः स्वर्णधेनुधरान्विताम् । गुरवे दक्षिणां दत्वा विसृज्याश्रीत च स्वयम् ॥ ३८ ॥

ຈາກນັ້ນ ຈົ່ງນໍາພະປະຕິມາພຣະວິສນຸ ພ້ອມທານງົວຄໍາ ໄປຖວາຍ ແລະມອບດັກຊິນາແກ່ຄູອາຈານ ແລ້ວປິດພິທີໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຕົນເອງຈົ່ງເຂົ້າພຶ່ງພາພຣະອົງ।

Verse 39

दारापत्यसुहृद्भृत्यरेवं कृत्वा व्रत नरः । साक्षाद्गोकमाप्नोति विमानवरमास्थितः ॥ ३९ ॥

ຜູ້ຊາຍຜູ້ໃດ ປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດັ່ງນີ້ ພ້ອມດ້ວຍເມຍ ລູກ ມິດສະຫາຍ ແລະຄົນຮັບໃຊ້ ຈະໄດ້ບັນລຸໂລກທິບຂອງງົວໂດຍກົງ ນັ່ງຢູ່ໃນວິມານອັນປະເສີດ।

Verse 40

नैतेन सदृशं चान्यद्व्रतमस्ति जगत्त्रये । कृतेन येन लभ्येत कोट्यैकादशकं फलम् ॥ ४० ॥

ໃນສາມໂລກ ບໍ່ມີວຣະຕະອື່ນໃດຈະເທົ່າກັບວຣະຕະນີ້; ຜູ້ປະຕິບັດມັນຈະໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບສິບເອັດໂກດິ ອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້।

Verse 41

शुक्लाष्टम्यां नभस्यस्य कुर्याद्राधाव्रतं नरः । पूर्ववद्राधिकां हैमीं कलशस्थां प्रपूजयेत् ॥ ४१ ॥

ໃນວັນອັດຖະມີຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນນະພັດສະຍະ (ພາດຣະປະດະ) ບຸກຄົນຄວນຮັບຖືວຣະຕະຂອງຣາທາ. ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ຈົ່ງບູຊາພະຣາທິກາຮູບຄໍາ ທີ່ວາງເທິງກະລະຊະ (ຄະລັດນໍ້າ) ໃຫ້ຖືກພິທີ।

Verse 42

मध्याह्ने पूजयित्वेनामेकभक्तं समापयेत् । शक्तो भक्तश्चोपवासं परेऽह्नि विधिना ततः ॥ ४२ ॥

ເມື່ອບູຊາໃນເວລາທ່ຽງແລ້ວ ຈົ່ງສິ້ນສຸດດ້ວຍການຮັບປະທານອາຫານພຽງເທື່ອດຽວ (ເອກະພັກຕະ). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜູ້ເປັນພັກຕະທີ່ມີກໍາລັງ ຄວນຖືອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ໃນມື້ຖັດໄປ ຕາມພິທີທີ່ກໍານົດ।

Verse 43

सुवासिनीर्भोजयित्वा गुरवे प्रतिमार्पणम् । कृत्वा स्वयं च भुंजीतं व्रतमेवं समापयेत् ॥ ४३ ॥

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫານແກ່ແມ່ຍິງຜູ້ມີສິຣິ (ແມ່ຍິງແຕ່ງງານ) ແລະຖວາຍຮູບປະຕິມາແກ່ຄູບາອາຈານ ແລ້ວ ຜູ້ຖືວຣະຕະຄວນຮັບປະທານເອງ; ດັ່ງນີ້ວຣະຕະຈຶ່ງສຳເລັດສິ້ນສຸດ।

Verse 44

व्रतेनानेन विप्रर्षे कृतेन विधिना व्रती । रहस्यं गोष्ठजं लब्ध्वा राधापरिकरे वसेत् ॥ ४४ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ! ເມື່ອຜູ້ຖືວຣະຕະປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ແລະໄດ້ຮັບຄວາມລັບອັນລຶກຊຶ້ງທີ່ເກີດຈາກໂກກຸລາ ກໍຄວນພຳນັກຢູ່ທ່າມກາງບໍລິວານຂອງຣາທາ।

Verse 45

दूर्वाष्टमीव्रतं चात्र कथितं तच्च मे श्रृणु । शुचौ देशे प्रजातायां द्वर्वायां द्विजसत्तम ॥ ४५ ॥

ໃນນີ້ ຂ້າໄດ້ກ່າວເຖິງວຣະຕະ «ດູຣວາອັດຖະມີ» ແລ້ວ; ບັດນີ້ ຈົ່ງຟັງຈາກຂ້າ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ—ໃຫ້ປະຕິບັດດ້ວຍຫຍ້າດູຣວາອັນເກີດໃນສະຖານທີ່ບໍລິສຸດ।

Verse 46

स्थाप्य लिंगं ततो गंधैः पुष्पैर्धूपैश्च दीपकैः । नैवेद्यैरर्चयेद्भक्त्या दध्यक्षतफलादिभिः ॥ ४६ ॥

ເມື່ອຕັ້ງລິງຄະ (liṅga) ແລ້ວ ຈົ່ງບູຊາດ້ວຍພັກຕິ ໂດຍໃຊ້ນ້ຳຫອມ ດອກໄມ້ ທູບ ແລະໂຄມໄຟ; ພ້ອມທັງຖວາຍນາຍເວດຍະ (naivedya) ເຊັ່ນ ນົມສົ້ມ (ດະທິ) ເຂົ້າບໍ່ແຕກ (akṣata) ໝາກໄມ້ ແລະອື່ນໆ।

Verse 47

अर्घ्यं प्रदद्यात्पूजांते मंत्राभ्यां सुसमाहितः । त्वं दूर्वेऽमृतजन्माऽसि सुरासुरनमस्कृते ॥ ४७ ॥

ໃນທ້າຍການບູຊາ ໃຫ້ຈິດຕັ້ງມັ່ນສະຫງົບ ແລ້ວຖວາຍອາຣຄະ (arghya) ພ້ອມສະດຸດມັນຕຣາສອງບົດວ່າ: “ໂອ ຫຍ້າດູຣວາ, ເຈົ້າເກີດຈາກອະມຣິຕະ; ທັງເທວະ ແລະອະສຸຣະ ຕ່າງນົບນ້ອມເຈົ້າ.”

Verse 48

सौभाग्यं संततिं देहि सर्वकार्यकरी भव । यथा शाखा प्रशाखाभिर्विस्तृताऽसि महीतले ॥ ४८ ॥

ຂໍພຣະອົງປະທານສິຣິມົງຄຸນ ແລະ ລູກຫຼານໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ; ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເປັນຜູ້ສຳເລັດກິດທຸກຢ່າງ—ດັ່ງກິ່ງໄມ້ທີ່ແຜ່ກວ້າງເຫນືອພື້ນດິນດ້ວຍກິ່ງຍ່ອຍຫຼາຍ.

Verse 49

तथा विस्तृतसंतानं देहि मेऽप्यजरामरम् । ततः प्रदक्षिणीकृत्य विप्रान्संभोज्य तत्र वै ॥ ४९ ॥

ເຊັ່ນນັ້ນດ້ວຍ ຂໍປະທານລູກຫຼານອັນແຜ່ກວ້າງໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າ—ເປັນສາຍຕະກູນທີ່ບໍ່ຖືກຕັດຂາດໂດຍຄວາມແກ່ ຫຼື ຄວາມຕາຍ. ແລ້ວເຂົາໄດ້ເດີນວຽນຮອບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະ ເລີ້ຍງພຣາຫມັນຢູ່ທີ່ນັ້ນແທ້.

Verse 50

भुक्त्वा स्वयं गृहं गच्छेदत्वा विप्रेषु दक्षिणाम् । फलानि च प्रशस्तानि मिष्टानि सुरभीणि च ॥ ५० ॥

ເມື່ອຮັບປະທານແລ້ວ ຄວນກັບເຮືອນດ້ວຍຕົນເອງ; ໂດຍໄດ້ມອບດັກຊິນາແກ່ພຣາຫມັນ—ພ້ອມທັງຜົນໄມ້ອັນປະເສີດ ຫວານ ແລະ ຫອມ.

Verse 51

एवं पुण्या पापहरा नृणा दूर्वाष्टमी द्विज । चतुर्णामपि वर्णानां स्त्रीजनानां विशेषतः ॥ ५१ ॥

ດັ່ງນີ້ ໂອ ທະວິຊະ, ພິທີດູຣວາອັດຖະມີ (Dūrvāṣṭamī) ເປັນກຸສົນອັນຍິ່ງ ແລະ ກຳຈັດບາບຂອງມະນຸດ. ມີປະໂຫຍດແກ່ວັນນະທັງສີ່ ແລະ ໂດຍພິເສດແນະນຳໃຫ້ແມ່ຍິງ.

Verse 52

या न पूजयते दूर्वा नारी मोहाद्यथाविधि । जन्मानि त्रीणि वैधव्यं लभते सा न संशयः ॥ ५२ ॥

ແມ່ຍິງໃດທີ່ເນື່ອງຈາກຄວາມຫຼົງ ບໍ່ໄດ້ບູຊາຫຍ້າດູຣວາ (dūrvā) ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ, ນາງຈະໄດ້ຮັບຄວາມເປັນແມ່ໝ້າຍຕະຫຼອດສາມຊາດ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ.

Verse 53

यदा ज्येष्ठर्क्षसंयुक्ता भवेच्जैवाष्टभी द्विज । ज्येष्ठा नाम्नी तु सा ज्ञेया पूजिता पापनाशिनी ॥ ५३ ॥

ໂອ ທ່ານດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ເມື່ອວັນອັດຖະມີ (ວັນທີ 8) ກົງກັບນັກສັດ «ເຈຍສະຖາ» ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ນັ້ນເອີ້ນວ່າ «ເຈຍສະຖາ». ເມື່ອບູຊາແລ້ວ ຍ່ອມທຳລາຍບາບກຳ.

Verse 54

अथैनां तु समारभ्य व्रतं षोडशवासरम् । महालक्ष्म्याः समुद्दिष्टं सर्वसंपद्विवर्धनम् ॥ ५४ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເມື່ອເລີ່ມພິທີນີ້ ຈົ່ງຖືວຣະຕະ 16 ວັນ. ນີ້ແມ່ນຂໍ້ບັນຍັດທີ່ກ່າວໄວ້ສຳລັບພຣະມະຫາລັກສະມີ ເພື່ອເພີ່ມພູນສົມບັດແລະສິຣິມົງຄຸນທຸກປະການ.

Verse 55

करिष्येऽहं महालक्ष्मीव्रतं ते त्वत्परायणः । तदविघ्नेन मे यातु समाप्तिं त्वत्प्रसादतः ॥ ५५ ॥

ຂ້າພະເຈົ້າຈະຖືວຣະຕະພຣະມະຫາລັກສະມີຂອງພຣະອົງ ໂດຍພຶ່ງພາພຣະອົງແຕ່ຜູ້ດຽວ. ດ້ວຍພຣະປະສາດຂອງພຣະອົງ ຂໍໃຫ້ມັນສຳເລັດສົມບູນແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ໂດຍບໍ່ມີອຸປະສັກໃດໆ.

Verse 56

इत्युच्चार्य ततो बद्धा डोरक दक्षिणे करे । षोडशग्रंथिसहितं गुणैः षोडशभिर्युतम् ॥ ५६ ॥

ເມື່ອອອກສຽງມົນຕຣາດັ່ງນີ້ແລ້ວ ຈຶ່ງຜູກສາຍຄຸ້ມຄອງ (ḍoraka) ໄວ້ທີ່ມືຂວາ; ມີປົກ 16 ປົກ ແລະປະກອບດ້ວຍຄຸນມົງຄຸນ 16 ປະການ.

Verse 57

ततोऽन्वहं महालक्ष्मीं गंधाद्यैरर्च्चयेद्व्रती । यावत्कृष्णाष्टमी तत्र चरेदुद्यापनं सुधीः ॥ ५७ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜູ້ຖືວຣະຕະຈົ່ງບູຊາພຣະມະຫາລັກສະມີທຸກມື້ ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ. ແລະເມື່ອວັນ «ກຣິສນາອັດຖະມີ» (ອັດຖະມີໃນຂ້າງມືດ) ມາຮອດ ຜູ້ມີປັນຍາຈົ່ງປະກອບພິທີສິ້ນສຸດ (udyāpana) ຂອງວຣະຕະນັ້ນ.

Verse 58

वस्त्रमंडपिकां कृत्वा सर्वतोभद्रमंडले । कलशं सुप्रतिष्ठाप्य दीपमुद्द्योतयेत्ततः ॥ ५८ ॥

ເຮັດມັນດະປະຈາກຜ້າໄວ້ເທິງມັນດະລະ «ສະວະຣະໂຕພະດຣະ» ແລ້ວຕັ້ງກະລະຊະ (ກຸມພະ) ໃຫ້ໝັ້ນຄົງ ແລະຈຶ່ງຈຸດປະທີບຕໍ່ມາ។

Verse 59

उत्तार्य डोरकं बाहोः कुंभस्याधो निवेदयेत् । चतस्रः प्रतिमाः कृत्वा सौवर्णीस्तत्स्वरूपिणीः ॥ ५९ ॥

ຖອດໂດຣະກະ (ສາຍຄາດ/ເຄື່ອງຄຸ້ມຄອງສັກສິດ) ອອກຈາກແຂນ ແລ້ວນໍາໄປວາງໄວ້ໃຕ້ກຸມພະ; ຕໍ່ມາປັ້ນຮູບສີ່ອົງເປັນຄໍາ ໃຫ້ຄ້າຍຮູບນັ້ນ ແລ້ວຖວາຍຕາມພິທີ।

Verse 60

स्नपनं कारयेत्तासाः जलैः पञ्चामृतैस्तथा । उपचारैः षोडशभिः पूजयित्वा विधानतः ॥ ६० ॥

ໃຫ້ກະທໍາສະນະປະນະ (ອະພິເສກ) ແກ່ສິ່ງບູຊານັ້ນ ດ້ວຍນໍ້າ ແລະປັນຈາມຣິຕ; ແລ້ວບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣ 16 ປະການ ຕາມພິທີກໍານົດ।

Verse 61

जागरस्तत्र कर्तव्यो गीतवादित्रनिः स्वनैः । ततो निशीथे संप्राप्तेऽभ्युदितेऽमृतदीधितौ ॥ ६१ ॥

ຢູ່ທີ່ນັ້ນພຶງກະທໍາການຕື່ນຍາມ (ຈາກະຣະ) ດ້ວຍສຽງຮ້ອງເພງ ແລະສຽງດົນຕີກັງວານ; ແລ້ວເມື່ອຍາມທ່ຽງຄືນມາຮອດ ແລະຈັນທຣາຜູ້ມີລໍາແສງດັ່ງອະມຣິຕໄດ້ຂຶ້ນ…

Verse 62

दत्वार्घ्यं बंधनं द्रव्यैः श्रीखंडाद्यैर्विधानतः । चंद्रमण्डलसंस्थायै महालक्ष्यै प्रदापयेत् ॥ ६२ ॥

ເມື່ອຖວາຍອາຣະຄະ (arghya) ແລ້ວ ຈຶ່ງຕາມພິທີ ນໍາບັນທະນະ (ການຜູກ/ການຖວາຍຜູກ) ດ້ວຍສານຕ່າງໆ ເຊັ່ນ ສີຣີຂັນດະ (ຈັນທະນ໌) ແລະອື່ນໆ ໄປຖວາຍແດ່ພຣະມະຫາລັກສະມີ ຜູ້ສະຖິດໃນວົງຈັນ (candra-maṇḍala)។

Verse 63

क्षीरोदार्णवसंभूत महालक्ष्मीसहोदर । पीयूषधाम रोहिण्याः सहिताऽर्घ्यं गृहाण मे ॥ ६३ ॥

ໂອ ຜູ້ເກີດຈາກມະຫາສະໝຸດນ້ຳນົມ, ໂອ ພີ່ນ້ອງຂອງ ມະຫາລັກສະມີ, ໂອ ທີ່ສະຖິດແຫ່ງອະມຣິຕ—ພ້ອມດ້ວຍ ໂຣຫິນີ ຂໍໃຫ້ຮັບອາຣະຄະ (ນ້ຳບູຊາ) ຈາກຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 64

क्षीरोदार्णवसम्भूते कमले कमलालये । विष्णुवक्षस्थलस्थे मे सर्वकामप्रदा भव ॥ ६४ ॥

ໂອ ກະມະລາ (ລັກສະມີ) ຜູ້ເກີດຈາກມະຫາສະໝຸດນ້ຳນົມ, ໂອ ຜູ້ຢູ່ໃນດອກບົວ, ຜູ້ສະຖິດຢູ່ເທິງອົງອົກຂອງ ພຣະວິດສະນຸ—ຂໍໃຫ້ເປັນຜູ້ປະທານຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 65

एकनाथे जगन्नाथे जमदग्निप्रियेऽव्यये । रेणुके त्राहि मां देवि राममातः शिवं कुरु ॥ ६५ ॥

ໂອ ເທວີ ເຣນຸກາ—ທີ່ພຶ່ງອັນດຽວ, ຈັກກະນາຖາ (ພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກ), ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງ ຈະມະດັກນິ, ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ—ຂໍຈົ່ງປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ. ໂອ ແມ່ຂອງ ຣາມ (ປະຣະສຸຣາມ), ຂໍໃຫ້ຄວາມສິຣິມົງຄຸນ ແລະ ຄວາມສຸກສະຫງົບ ເກີດແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 66

मंत्रैरेतैर्महालक्ष्मीं प्रार्थ्य श्रोत्रिययोषितः । सम्यक्संपूज्य ताः सम्यग्गंधयावककज्जलैः ॥ ६६ ॥

ເມື່ອອ້ອນວອນ ມະຫາລັກສະມີ ດ້ວຍມັນຕຣາເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວ, ຄວນໃຫ້ກຽດແກ່ສະຕຣີໃນເຮືອນພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ພຣະເວດ, ບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ປະດັບດ້ວຍກິ່ນຫອມ, ຢາວະກະຄ້າຍຫຍ້າຝຣັ່ງ, ແລະ ກັຈຈະລ (ຂີ້ຕາ) ຢ່າງເໝາະສົມ.

Verse 67

संभोज्य जुहुयादग्नौ बिल्वपद्मकपायसैः । तदलाभे घृतैर्विप्र गृहेभ्यः समिधस्तिलान् ॥ ६७ ॥

ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນທີ່ເຊີນແລ້ວ, ຄວນຖວາຍຮອມໃນໄຟສັກສິດ ດ້ວຍຂ້າວນົມ (ປາຍາສະ) ທີ່ປຸງດ້ວຍຜົນບິລະວະ ແລະ ດອກບົວ. ຖ້າບໍ່ມີ, ໂອ ພຣາຫມັນ, ໃຫ້ຖວາຍແທນດ້ວຍ ກີ (ghee) ພ້ອມທັງໄມ້ຟືນພິທີ (ສະມິດ) ແລະ ເມັດງາ ທີ່ນຳມາຈາກເຮືອນຕົນ.

Verse 68

मृत्युंजयाय च परं सर्वरोगप्रशांतये । चंदनं तालपत्रं च पुष्पमालां तथाऽक्षतान् ॥ ६८ ॥

ແລະຄວນນໍາໄປບູຊາແດ່ ມຣິຕຍຸຍະ (ຜູ້ຊະນະຄວາມຕາຍ) ພຣະຜູ້ສູງສຸດ ເພື່ອໃຫ້ໂຣກທັງປວງສົງບົບສິ້ນເຊີງ: ຂີ້ຜຶ້ງຈັນທະນາ, ໃບຕານ, ພວງດອກໄມ້, ແລະ ອັກຊະຕະ (ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ).

Verse 69

दुर्वां कौसुम्भसूत्रं च युगं श्रीफलमेव वा । भक्ष्याणि च नवे शूर्पे प्रतिद्रव्यं तु षोडश ॥ ६९ ॥

ຄວນບູຊາຫຍ້າດຸຣວາ, ເສັ້ນດ້າຍສີກຸສຸມພະ (ສີດອກຄໍາຝອຍ), ຄານຄູ່ (ຢູກ) ຫຼື ໝາກພ້າວ; ແລະຂອງກິນທີ່ຈັດໃສ່ກະຕ່າຝັດໃໝ່—ແຕ່ລະຢ່າງໃຫ້ມີສິບຫົກຊຸດຕໍ່ວັດຖຸທຸກຢ່າງ.

Verse 70

समाच्छाद्यान्यशूर्पेण व्रती दद्यात्समन्त्रकम् । क्षीरोदार्णवसंभूता लक्ष्मीश्चन्द्रसहोदरा ॥ ७० ॥

ເມື່ອປົກຄຸມຂອງບູຊາດ້ວຍກະຕ່າຝັດອີກໃບໜຶ່ງ ຜູ້ຖືວຣະຕະຄວນນໍາໄປຖວາຍພ້ອມມົນຕຣາທີ່ກໍານົດວ່າ: “ລັກສະມີ ຜູ້ເກີດຈາກມະຫາສະໝຸດນ້ໍານົມ, ເປັນນ້ອງສາວຂອງດວງຈັນ.”

Verse 71

व्रतेनानेन संतुष्टा भवताद्विष्णुवल्लभा । चेतस्रः प्रतिमास्तास्तु श्रोत्रियेभ्यः समर्पयेत् ॥ ७१ ॥

ຂໍໃຫ້ນາງຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະວິດສະນຸ (ວິດສະນຸວັລລະພາ) ພໍໃຈດ້ວຍວຣະຕະນີ້. ແລ້ວຈຶ່ງຄວນມອບຮູບປະຕິມາທັງສີ່ນັ້ນແດ່ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ວິດ (ຊໂຣຕຣິຍະ).

Verse 72

ततस्तु चतुरो विप्रान् षोडशापि सुवासिनीः । मिष्टान्नेनाशयित्वा तु विसृजेत्ताः सदक्षिणाः ॥ ७२ ॥

ຈາກນັ້ນຄວນເລີ້ຍງພຣາຫມັນສີ່ຄົນ ແລະ ສຸວາສິນີ (ແມ່ຍິງແຕ່ງງານຜູ້ເປັນມົງຄຸນ) ສິບຫົກຄົນ ດ້ວຍອາຫານຫວານ; ເມື່ອໃຫ້ພວກນາງພໍໃຈແລ້ວ ຈຶ່ງສົ່ງກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ພ້ອມທັງດັກຊິນາ (ຂອງກໍານັນ).

Verse 73

समाप्तिनियमः पश्चाद्भुञ्जीतेष्टैः समन्वितः । एतद्व्रतं महालक्ष्म्याः कृत्वा विप्र विधानतः ॥ ७३ ॥

ເມື່ອສຳເລັດພິທີປິດທ້າຍຕາມວິນັຍແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັບປະທານອາຫານ ໂດຍກິນຂອງທີ່ອະນຸຍາດແລະຕາມຄວາມປາຖະໜາ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ໃດເຮັດວຣະຕະຂອງມະຫາລັກສະມີນີ້ຕາມຂໍ້ກຳນົດ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນ.

Verse 74

भुक्त्वेष्टानैहिकान् कामांल्लक्ष्मीलोके वसेच्चिरम् । एषाऽशोकाष्टमी चोक्ता यस्यां पूर्णं रमाव्रतम् ॥ ७४ ॥

ເມື່ອໄດ້ເສບສຸກກາມະໃນໂລກຕາມທີ່ປາຖະໜາແລ້ວ ຍ່ອມພຳນັກຢູ່ໃນໂລກຂອງພຣະລັກສະມີເປັນເວລາດົນ. ນີ້ເອີ້ນວ່າ “ອະໂສກາອັດຖະມີ” ຄືວັນທີ 8 ອັນປາສະຈາກໂສກ ໃນວັນນັ້ນວຣະຕະຂອງຣະມາ (ລັກສະມີ) ສຳເລັດສົມບູນ.

Verse 75

अत्राशोकस्य पूजा स्यादेकभक्तं तथा स्मृतम् । कृत्वाऽशोकव्रतं नारी ह्यशोका शोकजन्मनि ॥ ७५ ॥

ໃນນີ້ຄວນມີການບູຊາອະໂສກ (ຕົ້ນໄມ້/ເທວະ) ແລະຍັງກຳນົດໃຫ້ຖື “ເອກະພັກຕະ” ຄືກິນອາຫານພຽງມື້ດຽວ. ຍິງໃດເຮັດອະໂສກະວຣະຕະ ນາງຍ່ອມເປັນ “ອະໂສກາ” ຄືພົ້ນຈາກໂສກ ແມ່ນແຕ່ໃນຊາດທີ່ຄວນມີຄວາມເສົ້າ.

Verse 76

यत्र कुत्रापि संजाता नात्र कार्या विचारणा । आश्विने शुक्लपक्षे तु प्रोक्ता विप्र महाष्टमी ॥ ७६ ॥

ບ່ອນໃດກໍຕາມທີ່ມັນເກີດຂຶ້ນ ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງພິຈາລະນາອີກ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ໃນຂ້າງຂຶ້ນ (ສຸກລະປັກສະ) ຂອງເດືອນອາສະວິນ ວັນນັ້ນຖືກປະກາດວ່າເປັນ “ມະຫາອັດຖະມີ” ອັນຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 77

तत्र दुर्गाचनं प्रोक्तं सव्रैरप्युपचारकैः । उपवासं चैकभक्तं महाष्टम्यां विधाय तु ॥ ७७ ॥

ໃນວັນນັ້ນ ໄດ້ກ່າວໄວ້ໃຫ້ບູຊາພຣະແມ່ດຸຣຄາ ພ້ອມດ້ວຍການປະຄອງບໍລິການ ແລະເຄື່ອງບູຊາທັງປວງຕາມຈາຣີດ. ແລະເມື່ອໄດ້ຖືອຸປະວາສ—ເອກະພັກຕະ ກິນພຽງມື້ດຽວ—ໃນມະຫາອັດຖະມີແລ້ວ ຈຶ່ງດຳເນີນພິທີຕໍ່ໄປ.

Verse 78

सर्वतो विभवं प्राप्य मोदते देववच्चिरम् । ऊर्ज्जे कृष्णादिकेऽष्टम्यां करकाख्यं व्रतं स्मृतम् ॥ ७८ ॥

ໄດ້ຮັບຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແລະວິພະວະຈາກທຸກທິດ ຜູ້ນັ້ນຍິນດີຢູ່ດົນນານດັ່ງເທວະ. ໃນເດືອນ Ūrja ໃນວັນອັດຖະມີແຫ່ງຂ້າງຄ່ຳ ມີວຣະຕະທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «Karaka-vrata» ຖືກຈື່ຈຳເປັນພິເສດ.

Verse 79

तत्रोमासहितः शंभुः पूजनीयः प्रयत्नतः । चंद्रोदयेऽर्घदानं च विधेयं व्रतिभिः सदा ॥ ७९ ॥

ທີ່ນັ້ນ ພຣະສັມພູ (Śiva) ພ້ອມດ້ວຍພຣະອຸມາ ຄວນຖືກບູຊາດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ. ແລະເມື່ອດວງຈັນຂຶ້ນ ຜູ້ຖືວຣະຕະຄວນຖວາຍອາຣະຄະ (arghya) ເປັນນິດ.

Verse 80

पुत्रं सर्वगुणोपेतमिच्छद्भिर्विविधं सुखम् । गोपाष्टमीति संप्रोक्ता कार्तिके धवले दले ॥ ८० ॥

ຜູ້ໃດປາດຖະນາບຸດທີ່ພ້ອມດ້ວຍຄຸນທຳທັງປວງ ແລະຄວາມສຸກຫຼາຍປະການ ຄວນຖືວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ «Gopāṣṭamī» ຊຶ່ງກ່າວໄວ້ວ່າຢູ່ໃນຂ້າງຂຶ້ນຂອງເດືອນ Kārttika.

Verse 81

तत्रकुर्याद्गवां पूजां गोग्रासं गोप्रदक्षिणाम् । गवानुगमनं दानं वांछन्सर्वाश्च संपदः ॥ ८१ ॥

ໃນວັນນັ້ນ ຄວນບູຊາຝູງງົວ ຖວາຍອາຫານໜຶ່ງຄຳໃຫ້ງົວ (gogrāsa) ແລະເດີນວຽນຮອບງົວ (pradakṣiṇā). ຜູ້ປາດຖະນາສົມບັດທັງປວງ ຄວນຕາມງົວດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະເຮັດທານດ້ວຍ.

Verse 82

कृष्णाष्टम्यां मार्गशीर्षे मिथुनं दर्भनिर्मितम् । अनघां चानघां तत्र बहुपुत्रसमन्वितम् ॥ ८२ ॥

ໃນວັນກຣິສນາອັດຖະມີ (Kṛṣṇāṣṭamī) ໃນເດືອນ Mārgaśīrṣa ຄວນສ້າງຄູ່ໜຶ່ງຈາກຫຍ້າດັຣພະ (darbha). ແລະທີ່ນັ້ນ ຄວນປະດິດຖານອະນະຄາ (Anaghā) ແລະ ອະນະຄະ (Anagha) ເປັນຜູ້ປະທານລູກຫຼາຍ.

Verse 83

स्थापयित्वा शुभे देशे गोमयेनोपलेपिते । पूजयेद्गन्धपुष्पाद्यैरुपचारैः पृथग्विधैः ॥ ८३ ॥

ເມື່ອໄດ້ຕັ້ງ (ເທວະຮູບ/ວັດຖຸພິທີ) ໃນສະຖານທີ່ມົງຄຸນ ທີ່ທາດ້ວຍຂີ້ງົວອັນບໍລິສຸດ ພຶງບູຊາດ້ວຍທູບ ດອກໄມ້ ແລະເຄື່ອງຖວາຍອື່ນໆ ຕາມອຸປະຈາຣະຫຼາຍຢ່າງແຍກກັນ।

Verse 84

संभोज्य द्विजदांपत्यं विसृजेल्लब्धदक्षिणम् । व्रतमेतन्नरः कृत्वा नारी वा विधिपूर्वकम् ॥ ८४ ॥

ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ຄູ່ສາມີພັນລະຍາພຣາຫມັນ (ດວິຊະ) ແລ້ວ ຈຶ່ງຖວາຍດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ຕາມປະເພນີ ແລະສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ। ບຸລຸດຫຼືຍິງ ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ຕາມພິທີ ກໍຖືວ່າສຳເລັດຄົບຖ້ວນ।

Verse 85

पुत्रं सल्लक्षणोपेतं लभते नात्र संशयः ॥ ८५ ॥

ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບຸດຊາຍຜູ້ພ້ອມດ້ວຍລັກສະນະມົງຄຸນ ແລະຄຸນຄ່າດີ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ।

Verse 86

मार्गाशीर्षसिताष्टम्यां कालभैरवसन्निधौ । उपोष्य जागरं कृत्वा महापापैः प्रमुच्यते ॥ ८६ ॥

ໃນວັນອັດຖະມີຂ້າງຂຶ້ນ (Śuklāṣṭamī) ຂອງເດືອນມາຣກະຊີຣສະ (Mārgaśīrṣa) ໃນພຣະສະນິດຂອງກາລະໄພຣະວະ (Kālabhairava) ຜູ້ໃດອົບພົດອາຫານ ແລະຖືຕື່ນຍາມຄືນ ຈະພົ້ນຈາກບາບໃຫຍ່ທັງປວງ।

Verse 87

यत्किंचिदशुभं कर्म कृतं मानुषजन्मनि । तत्सर्वं विलयं याति कालभैरवदर्शनात् ॥ ८७ ॥

ກຳອັນອະມົງຄຸນໃດໆ ທີ່ເຄີຍກະທຳໃນການເກີດເປັນມະນຸດ ທັງໝົດນັ້ນຈະລະລາຍ ແລະສູນສິ້ນ ໂດຍພຽງໄດ້ເຫັນດາຣະຊະນະ (darśana) ຂອງກາລະໄພຣະວະ (Kālabhairava) ເທົ່ານັ້ນ।

Verse 88

अथ पौषसिताष्टम्यां श्राद्धमष्टकसंज्ञितम् । पितॄणां तृप्तिदं वर्षं कुलसन्ततिवर्द्धनम् ॥ ८८ ॥

ບັດນີ້ ໃນວັນອັດຖະມີ (ວັນທີ 8) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນເປົາສະ ຄວນປະກອບພິທີສຣາດທະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ອັດຖະກາ»; ມັນໃຫ້ຄວາມອິ່ມໃຈແກ່ປິຕຣະຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ແລະສົ່ງເສີມການເຕີບໂຕກັບການສືບຕໍ່ວົງຕະກູນ।

Verse 89

शुक्लाष्टम्यां तु पौषस्य शिवं सम्पूज्य भक्तितः । भुक्तिमुक्तिमवाप्नोति भक्तिमेकां समाचरन् ॥ ८९ ॥

ແຕ່ໃນວັນອັດຖະມີຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນເປົາສະ ຜູ້ໃດບູຊາພຣະສິວະ (Śiva) ດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ ຍ່ອມໄດ້ທັງຄວາມສຸກໃນໂລກ ແລະຄວາມຫຼຸດພົ້ນ ໂດຍປະພຶດພັກຕິດ້ວຍໃຈດຽວ।

Verse 90

कृष्णाष्टम्यां तु माघस्य भद्रकालीं समर्चयेत् । भक्तितो वैरिवृन्दघ्नीं सर्वकामप्रदायिनीम् ॥ ९० ॥

ໃນວັນກຣິສນາອັດຖະມີ (ວັນທີ 8 ຂອງຂ້າງແຮມ) ເດືອນມາຄະ (Māgha) ຄວນບູຊານາງພັດຣະກາລີ (Bhadrakālī) ດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ—ນາງເປັນຜູ້ທຳລາຍຝູງສັດຕູ ແລະເປັນຜູ້ປະທານຄວາມສຳເລັດແຫ່ງຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ।

Verse 91

माघमासे सिताष्टम्यां भीष्मं संतर्पयद्द्विज । संततिं त्वव्यवच्छिन्नामिच्छंश्चाप्यपराजयम् ॥ ९१ ॥

ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ໃນວັນອັດຖະມີຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນມາຄະ ຄວນຖວາຍທານບູຊາແກ່ພຣະບີສະມະ (Bhīṣma) ໂດຍປາດຖະໜາໃຫ້ມີລູກຫຼານສືບຕໍ່ບໍ່ຂາດ ແລະໃຫ້ບໍ່ພ່າຍແພ້ (ອະປະຣາຊະຍະ)។

Verse 92

फाल्गुने त्वसिताष्टम्यां भीमां देवीं समर्चयेत् । तत्र व्रतपरो विप्र सर्वकामसमृद्धये ॥ ९२ ॥

ໃນເດືອນພາລກຸນະ (Phālguna) ໃນວັນອັດຖະມີຂອງຂ້າງແຮມ ຄວນບູຊານາງເທວີພີມາ (Bhīmā) ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງເຕັມທີ່. ໂອ ພຣາຫມະນະ, ຜູ້ຖືວຣະຕະຢ່າງມຸ່ງໝັ້ນໃນວັນນັ້ນ ຍ່ອມໄດ້ຄວາມສົມບູນແລະຄວາມຮັ່ງມີແຫ່ງຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ।

Verse 93

शुक्लाष्टम्यां फाल्गुनस्य शिवं चापि शिवां द्विज । गंधाद्यैः सम्यगभ्यर्च्य सर्वसिद्धीश्वरो भवेत् ॥ ९३ ॥

ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ໃນວັນອັດຖະມີ ຂ້າງຂຶ້ນ ເດືອນຟານກຸນ ຖ້າບູຊາພຣະສິວະ ແລະ ພຣະສິວາ ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ແລະ ສິ່ງອື່ນໆ ຢ່າງຖືກພິທີ ຈະເປັນເຈົ້າແຫ່ງສິດທິທັງປວງ।

Verse 94

फाल्गुनापरपक्षे तु शीतलामष्टमीदिने । पूजयेत्सर्ववपक्कानैः सप्तम्यां विधिवत्कृतैः ॥ ९४ ॥

ໃນຂ້າງແຮມ (ຄືນມືດ) ເດືອນຟານກຸນ ໃນວັນຊີຕະລາ-ອັດຖະມີ ຄວນບູຊາແມ່ເທວີຊີຕະລາ ດ້ວຍອາຫານປຸງສຸກທຸກຢ່າງ ທີ່ຈັດເຮັດຢ່າງຖືກພິທີໃນວັນສັບຕະມີ।

Verse 95

शीतले त्वं जगन्माता शीतले त्वं जगत्पिता । शीतले त्वं जगद्वात्री शीतलायै नमोनमः ॥ ९५ ॥

ໂອ ຊີຕະລາ ເຈົ້າແມ່ນແມ່ຂອງໂລກ; ໂອ ຊີຕະລາ ເຈົ້າແມ່ນພໍ່ຂອງໂລກ. ໂອ ຊີຕະລາ ເຈົ້າແມ່ນຜູ້ອຸ້ມຊູ ແລະ ຄ້ຳຈຸນໂລກ—ນະໂມນະມະ ແດ່ ຊີຕະລາ.

Verse 96

वन्देऽहं शीतलां देवीं रासभस्थां दिगंबराम् । मार्जनी कलशोपेतां विस्फोटकविनाशिनीम् ॥ ९६ ॥

ຂ້າພະເຈົ້າຂໍນົບນ້ອມແດ່ ເທວີຊີຕະລາ—ປະທັບເທິງຫມາກລາ, ນຸ່ງຫົ່ມດ້ວຍທິດ (ຄືຟ້າເປັນຜ້າ), ຖືໄມ້ກວາດ ແລະ ໝໍ້ນ້ຳ, ຜູ້ທຳລາຍໂລກຜື່ນປຸກພອງ ແລະ ໂລກຝີດາດ.

Verse 97

शीतले शीतले चेत्थं ये जपंति जले ल्थिताः । तेषां तु शीतला देवी स्याद्विस्फोटकशांतिदा ॥ ९७ ॥

ຜູ້ໃດຢືນຢູ່ໃນນ້ຳ ແລ້ວສວດວ່າ “ຊີຕະເລ, ຊີຕະເລ” ດັ່ງນີ້—ສຳລັບພວກເຂົາ ເທວີຊີຕະລາ ຈະເປັນຜູ້ປະທານຄວາມສະງົບ ບັນເທົາໂລກຜື່ນປຸກພອງ.

Verse 98

इत्येवं शीतलामन्त्रैर्यः समर्चयते द्विज । तस्य वर्षं भवेच्छांतिः शीतलायाः प्रसादतः ॥ ९८ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ຜູ້ໃດບູຊາ ພຣະນາງ ສີຕະລາ ດ້ວຍມົນຕຣາຂອງນາງຢ່າງຖືກພິທີ, ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງສີຕະລາ ຄວາມສະຫງົບແລະຄວາມບັນເທົາຈະມີຕະຫຼອດປີໃຫ້ເຂົາ.

Verse 99

सर्वमासोभये पक्षे विधिवच्चाष्टमीदिने । शिवां वापिशिवं प्रार्च्यलभते वांछितं फलम् ॥ ९९ ॥

ໃນທຸກເດືອນ ໃນທັງສອງປັກ (ຂ້າງຂຶ້ນແລະຂ້າງແຮມ) ໃນວັນອັດຖະມີ (Aṣṭamī), ຖ້າບູຊາຕາມພິທີ ບໍ່ວ່າຈະເປັນ ພຣະນາງ ສີວາ (Śivā) ຫຼື ພຣະສີວະ (Śiva), ກໍຈະໄດ້ຮັບຜົນທີ່ປາຖະໜາ.

Verse 100

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थिताष्टमीव्रतकथनं नाम सप्तदशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११७ ॥

ດັ່ງນີ້ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດ ບົດທີ 117 ໃນ ສີຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະປຸຣານະ ພາກຕົ້ນ, ພາຍໃນມະຫາອຸປາຂຽນ, ໃນພາກທີສີ່, ຊື່ວ່າ «ການບອກເລື່ອງວຣະຕະອັດຖະມີ ທີ່ປະຕິບັດຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ».

Frequently Asked Questions

Because the chapter frames Aṣṭamī as a recurring sacred time-slot whose fruit is shaped by iṣṭa-devatā orientation: Devī, Śiva, Viṣṇu/Kṛṣṇa, Rādhā, and even Pitṛ-related rites (Aṣṭakā-śrāddha). The tithi provides the ritual ‘container,’ while mantras, naivedya, and udyāpana determine the specific theological ‘content’ and phala.

It specifies a full ceremonial architecture: maṇḍapa and maṇḍala construction, kalaśa and image placement, worship of Kṛṣṇa’s parental figures and Vraja community, midnight abhiṣeka with pañcāmṛta and pure water, defined naivedya items, night vigil through recitation and music, dawn feeding with dakṣiṇā, and final gifting of the image with a golden cow—presented as unrivaled among vows.