Adhyaya 113
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 11392 Verses

The Explanation of the Twelve-Month Caturthī Vrata

ສນາຕນະສອນພຣາຫມັນເຖິງການຖືວຣະຕະ Caturthī ຕາມເດືອນຈັນທະຄະຕິທັງ 12 ໂດຍຖືວ່າເປັນ vrata-kalpa ບັນດານພອນ. ເລີ່ມດ້ວຍ Caitra Caturthī ບູຊາພຣະຄເນຊະ ຜູ້ຖືກຮູ້ຈັກວ່າເປັນ Vāsudeva; ຈາກນັ້ນຈັດເດືອນຕໍ່ໆໄປກັບ vyūha ແຫ່ງໄວສະນະວະ—Saṅkarṣaṇa (Vaiśākha; ຖວາຍສັງຂ໌), Pradyumna (Jyeṣṭha; ໝາກໄມ້/ຮາກ), Aniruddha (Āṣāḍha; ຖວາຍພາຊະນະຟັກໃຫ້ນັກບວດ)—ຈົນຄົບວົງຈອນ 12 ປີ ແລະ udyāpana. ຕໍ່ມາອະທິບາຍວຣະຕະພິເສດ: Satī-vrata (Jyeṣṭha), Caturthī ເດືອນ Āṣāḍha ຜູກກັບ Rathaṃtara-kalpa, Jāti-Candrodaya (Śrāvaṇa) ພ້ອມການພິຈາລະນາຮູບພຣະ ແລະຖືກິນ modaka ເທົ່ານັ້ນ, ແລະ Dūrvā-Gaṇapati ມີ yantra/ແຜນຜັງ, ເຄື່ອງບູຊາສີແດງ, ໃບສັກສິດ 5 ແລະການຮັບໃຊ້ຄູອາຈານຍາວນານ. Bhādrapada ກ່າວເຖິງ Bahulādhenu (ຖວາຍງົວ; ໄດ້ Goloka). ພາກໃຫຍ່ສອນ Siddha-Vināyaka Vrata: ຖວາຍໃບ 21 ຕາມ 21 ນາມ, ຈົບດ້ວຍການຖວາຍຮູບ Vināyaka ຄຳ ແລະປະຕິບັດ 5 ປີ. ເຕືອນບໍ່ໃຫ້ເບິ່ງດວງຈັນໃນ Caturthī ແລະໃຫ້ມົນຕຣາຊຳລະບາບ. ຍັງມີ Kaparddīśa (Īṣa), Karaka-vrata ສຳລັບແມ່ຍິງ (Kārttika ຂ້າງມືດ), Nāga-vrata (Ūrja ຂ້າງສວ່າງ) ປ້ອງກັນພິດ, ວິໄນ 4 ປີພ້ອມ homa ແລະບົດສັນລະເສີນ 16 ນາມຂອງຄເນຊະ (ເທົ່າ Vara-vrata), Pauṣa ຖວາຍ modaka-dakṣiṇā, Saṅkaṣṭa-vrata (Māgha ຂ້າງມືດ) ບູຊາເວລາຈັນຂຶ້ນ ແລະຖວາຍ arghya ແກ່ຈັນ, Gaurī-vrata (Māgha ຂ້າງສວ່າງ) ມີນາມ Ḍhuṃḍhi/Kuṇḍa/Lalitā/Śānti. ຈົບດ້ວຍ Phālguna ບູຊາ Ḍhuṃḍhirāja, ກ່າວຜົນພິເສດຂອງ Caturthī ວັນອາທິດ/ອັງຄານ, ແລະຊູ້ນຊົມພັກຕິຕໍ່ Vighneśa ໃນ Caturthī ທຸກຄັ້ງ.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाचग । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि चतुर्थ्यास्ते व्रतान्यहम् । यानि कृत्वा नरा नार्योऽभीष्टान्कामानवाप्नुयुः ॥ १ ॥

ສະນາຕະນະ ກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ພຣາຫມະນ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍວຣະຕະທັງຫຼາຍຂອງວັນຈະຕຸຣຖີ (ວັນທີ 4 ຕາມຈັນທະຄະຕິ). ເມື່ອຊາຍຍິງປະຕິບັດແລ້ວ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມປາຖະໜາທີ່ປະສົງ»។

Verse 2

चैत्रमासचतुर्थ्यां तु वासुदेवस्वरूपिणम् । गणपं सम्यगभ्यर्च्य दत्त्वा कांचनदक्षिणाम् ॥ २ ॥

ແຕ່ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ຂອງເດືອນໄຈຕຣະ ຈົ່ງບູຊາພຣະຄະເນຊະຢ່າງຖືກຕ້ອງ—ຜູ້ຊຶ່ງສະຖິດເປັນຮູບແຫ່ງວາສຸເທວະ—ແລ້ວຖວາຍດັກຊິນາເປັນຄຳ (ຄານຈະນະ) ເພື່ອດຳເນີນພິທີຕໍ່ໄປ।

Verse 3

विप्राय विष्णुलोकं तु गच्छेद्देवनमस्कृतः । वैशाखस्य चतुर्थ्यां तु प्रार्थ्यं संकर्षणाह्वयम् ॥ ३ ॥

ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມແມ່ນແຕ່ເທວະດາ ຄວນໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະວິສນຸ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ພຣາຫມະນ. ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ຂອງເດືອນໄວສາຂະ ຈົ່ງອະທິຖານເອີ້ນນາມ “ສັງກະຣະຊະນະ”।

Verse 4

गृहस्थद्विजमुख्येभ्यः शंखं दत्त्वा विधानवित् । प्राप्य संकर्षणं लोकं मोदते बहुकल्पकम् ॥ ४ ॥

ຜູ້ຮູ້ພິທີການຢ່າງຖືກຕ້ອງ ເມື່ອໄດ້ຖວາຍສັງຂະ (ຫອຍສັງຂະ) ແກ່ບັນດາດວິຊະຜູ້ເປັນຄະຫັດທີ່ປະເສີດ ຈະໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງສັງກະຣະຊະນະ ແລະຊື່ນບານຢູ່ນັ້ນຫຼາຍກັລປະ।

Verse 5

ज्येष्ठमासचतुर्थ्यां तु प्रार्च्य प्रद्युम्नरूपिणम् । फलं मूलं च युथेभ्यो दत्त्वा स्वर्गं लभेन्नरः ॥ ५ ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ (Caturthī) ແຫ່ງເດືອນເຈຍສະຖະ ຜູ້ໃດບູຊາພຣະເຈົ້າໃນຮູບພຣະປຣັດຍຸມນະຢ່າງຖືກພິທີ ແລະໃຫ້ໝາກໄມ້ກັບຮາກແກ່ຝູງຊົນ ຈະໄດ້ຮັບສະຫວັນ।

Verse 6

आषाढस्य चतुर्थ्यां तु संप्रपूज्यानिरुद्धकम् । यतिभ्योऽलाबुपात्राणि दत्त्वाभीष्टं लभेन्नरः ॥ ६ ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ແຫ່ງເດືອນອາສາດະ ຜູ້ໃດບູຊາພຣະອນິຣຸດທະຢ່າງຖືກພິທີ ແລະຖວາຍພາຊະນະຈາກໝາກບວບ (alābu-pātra) ແກ່ພວກຍະຕິ ຈະໄດ້ຮັບພອນຕາມປາດຖະນາ।

Verse 7

चतुर्मूर्तिव्रतान्येवं कृत्वा द्वादशवत्सरम् । उद्यापनं विधानेन कर्तव्यं फलमिच्छता ॥ ७ ॥

ດັ່ງນີ້ ເມື່ອປະຕິບັດວຣະຕະແດ່ພຣະເຈົ້າສີ່ພຣະຮູບເປັນເວລາສິບສອງປີແລ້ວ ຜູ້ປາດຖະນາຜົນຄວນເຮັດພິທີສິ້ນສຸດ (udyāpana) ຕາມຂໍ້ກຳນົດ।

Verse 8

अन्यज्ज्येष्ठचतुर्थ्यां तु सतीव्रतमनुत्तमम् । कृत्वा गणपतेर्मातुर्लोके मोदेत तत्समम् ॥ ८ ॥

ອີກປະການໜຶ່ງ ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ແຫ່ງເດືອນເຈຍສະຖະ ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະອັນສູງສຸດຊື່ “ສະຕີ-ວຣະຕະ” ຈະເບີກບານໃນໂລກຂອງພຣະມານດາແຫ່ງຄະນະປະຕິ ໄດ້ສຸກເທົ່ານາງ।

Verse 9

तथाऽषाढचतुर्थ्यां तु व्रतमन्यच्छुभावहम् । रथंतराह्वकल्पस्य ह्यादिभूतं दिनं यतः ॥ ९ ॥

ທຳນອງດຽວກັນ ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ແຫ່ງເດືອນອາສາດະ ຍັງມີວຣະຕະອື່ນທີ່ນຳພາຄວາມມົງຄຸນ ເນື່ອງຈາກວັນນັ້ນຖືກນັບເປັນວັນເລີ່ມຕົ້ນຂອງກັລປະຊື່ “ຣະຖັນຕະຣະ”।

Verse 10

श्रद्धापूतेन मनसा गणेशं विधिना नरः । पूजयित्वा लभेच्चापि फलं देवादिदुर्गमम् ॥ १० ॥

ຜູ້ໃດບູຊາພຣະຄເນດຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ດ້ວຍໃຈທີ່ບໍລິສຸດດ້ວຍສັດທາ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນອັນຫາຍາກ ແມ່ນແຕ່ເທວະດາກໍຍັງຍາກຈະໄດ້।

Verse 11

श्रावणस्य चतुर्थ्यां तु जाति चंद्रोदये मुने ॥ ११ ॥

ແຕ່ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ (ວັນທີ 4 ຕາມຈັນທະຄະຕິ) ຂອງເດືອນ ສຣາວະນະ ໂອ ມຸນີ ພຶງເຮັດວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ “ຊາຕິ-ຈັນໂດຣະອຸທະຍະ”.

Verse 12

गणेशाय प्रदद्याच्च ह्यर्घ्यं विधिविदांवरः । लम्बोदरं चतुर्बाहुं त्रिनेत्रं रक्तवर्णकम् ॥ १२ ॥

ຕໍ່ມາ ຜູ້ຮູ້ພິທີອັນຍອດຄວນຖວາຍອາຣະຄະ (ນ້ຳບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ) ແດ່ພຣະຄເນດ—ຜູ້ມີພະອຸທອນໃຫຍ່ (ລັມໂບດະຣະ), ສີ່ພະຫັດ, ສາມພະເນດ, ແລະກາຍສີແດງ.

Verse 13

नानारत्नविभूषाढ्यं प्रसन्नास्यं विचिंतयेत् । आवाहनादिभिः सर्वैरुपचारैः समर्चयेत् ॥ १३ ॥

ຄວນພິຈາລະນາພຣະອົງວ່າ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບອັນເປັນອັນມະນີນານາ ແລະມີພະພັກອັນສະຫງົບຜ່ອງໃສ; ແລ້ວບູຊາພຣະອົງໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍອຸປະຈາຣະທັງປວງ ເລີ່ມຈາກອາວາຫະນະ ແລະອື່ນໆ.

Verse 14

नैवेद्यं मोदकं दद्याद्गणेशप्रीतिदायकम् । एवं व्रतं विधायाथ भुक्त्वा मोदकमेव च ॥ १४ ॥

ຄວນຖວາຍໂມດະກະເປັນໄນເວດຍະ (ອາຫານບູຊາ) ເພາະມັນເຮັດໃຫ້ພຣະຄເນດຊື່ນບານ. ເມື່ອປະຕິບັດວຣະຕະຕາມພິທີແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັບປະທານໂມດະກະແຕ່ຢ່າງດຽວ.

Verse 15

सुखं स्वप्यान्निशायां तु भूमावेव कृतार्चनः । व्रतस्यास्य प्रभावेण कामान्मनसि चिंतितान् ॥ १५ ॥

ເມື່ອໄດ້ປະກອບການບູຊາແລ້ວ ຄວນນອນຢ່າງສະບາຍໃນກາງຄືນເທິງພື້ນດິນເປົ່າ; ດ້ວຍອານຸພາບແຫ່ງວຣະຕະນີ້ ຄວາມປາດຖະນາທີ່ຄິດໃນໃຈຈະສຳເລັດ។

Verse 16

लब्ध्वा लेके परं चापि गणेशपदमाप्नुयात् । नानेन सदृशं चान्यद्व्रतमस्ति जगत्त्रये ॥ १६ ॥

ໄດ້ຮັບໂລກອັນສູງສຸດໃນປະໂລກ ແລະຍັງບັນລຸສະຖານະ/ທີ່ສະຖິດຂອງພຣະຄະເນຊະອີກດ້ວຍ. ໃນສາມໂລກ ບໍ່ມີວຣະຕະໃດຈະເທົ່າກັບນີ້.

Verse 17

तस्मात्कार्यं प्रयत्नेन सर्वान्कामानभीप्सता । अथास्मिन्नेव दिवसे दूर्वागणपति व्रतम् ॥ १७ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ປາດຖະນາຈະໄດ້ທຸກຄວາມປາດຖະນາ ຄວນປະກອບດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ. ອີກທັງ ໃນວັນນີ້ເອງ ຄວນຖືວຣະຕະ «ດູຣວາ-ຄະນະປະຕິ».

Verse 18

केचिदिच्छंति देवर्षे तद्विधानं वदामि ते । हैमं निर्माय गणपं ताम्रपात्रोपरि स्थितम् ॥ १८ ॥

ບາງຄົນປາດຖະນາສິ່ງນີ້ ໂອ ທ່ານເທວະຣິສິ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະບອກວິທີການອັນຖືກຕ້ອງໃຫ້ທ່ານ. ຈົ່ງປັ້ນຮູບພຣະຄະນະປະ (ຄະເນຊະ) ດ້ວຍຄຳ ແລ້ວວາງໄວ້ເທິງພາຊະນະທອງແດງ.

Verse 19

वेष्टितं रक्तवस्त्रेण सर्वतोभद्रमंडले । पूजयेद्रक्तकुसुमैः पत्रिकाभिश्च पंचभिः ॥ १९ ॥

ໃນມັນດະລະ «ສະຣະວະໂຕພະດຣະ» ອັນເປັນມົງຄຸນ ຄວນຫໍ່ດ້ວຍຜ້າສີແດງ ແລ້ວບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ສີແດງ ແລະການຖວາຍໃບ 5 ຢ່າງ.

Verse 20

बिल्वपत्रमपामार्गं शमी दूर्वा हरिप्रिया । आभिरन्यश्च कुसुमैरभ्यर्च्य फलमोदकैः ॥ २० ॥

ດ້ວຍໃບບິລວະ, ອະປາມາຣຄະ, ຊະມີ ແລະ ຫຍ້າດູຣວາ—ສິ່ງທີ່ພຣະຫຣິຮັກ—ພ້ອມດ້ວຍດອກໄມ້ອື່ນໆ ຄວນບູຊາພຣະອົງຢ່າງຖືກພິທີ ໂດຍຖວາຍໝາກໄມ້ ແລະ ຂອງຫວານອັນຫອມຫວານ।

Verse 21

आचार्याय विधिज्ञाय सत्कृत्य विनिवेदयेत् । उपहारं प्रकल्प्याथ दद्यादर्घं समुद्यते । ततः संप्रारथ्य विघ्नेशमूर्तिं सोपस्करां मुने ॥ २१ ॥

ເມື່ອເຂົ້າໄປຫາອາຈານຜູ້ຮູ້ພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຄວນນົບນ້ອມແລະນໍາເສີນເຄື່ອງບູຊາໃຫ້ທ່ານຢ່າງເປັນພິທີ। ຈາກນັ້ນຈັດຂອງຂວັນທີ່ເໝາະສົມ ແລ້ວລຸກຂຶ້ນຖວາຍອັຣຄະຍະ (ນ້ໍາກຽດຕິຍົດ)। ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມຸນີ, ຄວນອະທິຖານຕໍ່ພຣະວິຄເນຊະໃນຮູບອົງ ພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງພິທີທີ່ຈໍາເປັນທັງປວງ।

Verse 22

आचार्याय विधिज्ञाय सत्कृत्य विनिवेदयेत् । कृत्वैवं पंच वर्षाणि समुपास्य यथाविधि ॥ २२ ॥

ເມື່ອໄດ້ນົບນ້ອມກຽດຕິຍົດແກ່ອາຈານຜູ້ຮູ້ພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ຄວນນໍາເສີນຕົນເອງແກ່ທ່ານຢ່າງເປັນພິທີ। ດັ່ງນັ້ນ ຕະຫຼອດຫ້າປີ ຄວນຢູ່ຮັບໃຊ້ ແລະ ບໍລິການອາຈານຕາມທີ່ພິທີກໍານົດ।

Verse 23

भुक्त्वेह भोगानखिलान् लोकं गणपतेर्व्रजेत् । अथ भाद्रचतुर्थ्यां तु बहुलाधेनुसंज्ञकम् ॥ २३ ॥

ເມື່ອໄດ້ເສວຍສຸກທັງປວງໃນໂລກນີ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຈະໄປສູ່ໂລກຂອງພຣະຄະນະປະຕິ (ຄະເນຊະ)។ ຕໍ່ມາ ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ (ວັນທີ 4) ແຫ່ງເດືອນພາດຣະປະດາ ມີວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ “ບະຫຸລາທະເຫນຸ” ຖືກກ່າວໄວ້।

Verse 24

पूजनी योऽत्र यत्नेन स्रग्गंधयवसादिभिः । ततः प्रदक्षिणीकृत्य शक्तश्चेद्दानमाचरेत् ॥ २४ ॥

ໃນພິທີນີ້ ຄວນບູຊາດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ໂດຍໃຊ້ພວງມາລາ, ກິ່ນຫອມ, ເຂົ້າບາເລ (ຢະວະ) ແລະ ຂອງຖວາຍອື່ນໆທຳນອງດຽວກັນ। ຈາກນັ້ນເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນຮອບ) ແລະ ຖ້າມີກໍາລັງ ຄວນປະພຶດທານກຸສົນດ້ວຍ।

Verse 25

अशक्तः पुरेतां तु नमस्कृत्य विसर्जयेत् । पंचाब्दं वादशाब्दं वा षोडशाब्दमथापि वा ॥ २५ ॥

ຖ້າຜູ້ໃດບໍ່ສາມາດຮັກສາວຣະຕະໃຫ້ຄົບຖ້ວນໄດ້ ກໍໃຫ້ກ້ອມນົບນ້ອມດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວປິດພິທີແລະປ່ອຍວາງ ຈະເປັນຫຼັງຫ້າປີ ຫຼືສິບປີ ຫຼືແມ່ນສິບຫົກປີກໍໄດ້।

Verse 26

व्रतं कृत्वा समुद्याप्य धेनुं दद्यात्पयस्विनीम् । प्रभावेण व्रतस्यास्य भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् ॥ २६ ॥

ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະແລ້ວ ແລະປິດພິທີໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ຄວນບໍລິຈາກແມ່ງົວທີ່ໃຫ້ນົມ. ດ້ວຍອານຸພາບຂອງວຣະຕະນີ້ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ເສວຍສຸກອັນນ່າປາຖະໜາ ແລະສົມດັ່ງໃຈ.

Verse 27

सत्कृतो देवतावृंदैर्गोलोकं समवाप्नुयात् । अथ शुक्ल चतुर्थ्यां तु सिद्धवैनायकव्रतम् ॥ २७ ॥

ໄດ້ຮັບການສັກກາລະຈາກໝູ່ເທວະດາທັງຫຼາຍ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂກໂລກ (Goloka). ບັດນີ້ ໃນວັນຈັດຕຸຣະຖີ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ມີວຣະຕະຊື່ “ສິດທະ-ວິນາຍະກະ” ຖືກສອນໄວ້.

Verse 28

आवाहनादिभिः सर्वैरुपचारैः समर्चनम् । एकाग्रमानसो भूत्वा ध्यायेत्सिद्धिविनायकम् ॥ २८ ॥

ໃຫ້ບູຊາດ້ວຍອຸປະຈາຣະທັງປວງ ເລີ່ມຈາກອາວາຫະນະ (ການເຊີນ) ແລະເຄື່ອງຖວາຍຕາມປະເພນີທັງຫມົດ ຢ່າງເປັນລຳດັບ. ແລ້ວໃຫ້ຈິດໃຈເປັນໜຶ່ງ ພິຈາລະນາສິດທິ-ວິນາຍະກະ ຜູ້ປະທານຄວາມສຳເລັດ.

Verse 29

एकदंतं शूर्पकर्णं गजवक्त्रं चतुर्भुजम् । पाशांकुशधरं देवं तप्तकांचनसन्निभम् ॥ २९ ॥

ຂ້າພະເຈົ້າຂໍພິຈາລະນາພຣະເທວະອົງເຈົ້າ (ຄະເນຊະ): ມີງາດຽວ, ຫູໃຫຍ່, ໜ້າຊ້າງ, ມີສີ່ກອງແຂນ, ຖືບ່ວງເຊືອກ (ປາຊະ) ແລະຂໍງ່າ (ອັງກຸຊະ), ສ່ອງປະກາຍດັ່ງຄຳທີ່ຖືກເຜົາໃຫ້ຮ້ອນ.

Verse 30

एकविंशति पत्राणि चैकविंशतिनामभिः । समर्पयेद्भक्तियुक्तस्तानि नामानि वै श्रृणु ॥ ३० ॥

ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ຄວນຖວາຍໃບ 21 ໃບ ພ້ອມນາມ 21 ນາມ. ບັດນີ້ ຈົ່ງຟັງນາມເຫຼົ່ານັ້ນແທ້ໆ.

Verse 31

सुमुखाय शमीपत्रं गणाधीशाय भृंगजम् । उमापुत्राय बैल्वं तु दूर्वां गजमुखाय च ॥ ३१ ॥

ຖວາຍໃບຊະມີແດ່ ສຸມຸຂະ; ຖວາຍພືດພຣຶງຄະຣາຊາແດ່ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຄະນະ; ຖວາຍໃບບິລວະແດ່ ພຣະບຸດຂອງອຸມາ; ແລະຖວາຍຫຍ້າດູຣວາແດ່ ຜູ້ມີໜ້າຊ້າງ.

Verse 32

लंबोदराय बदरीं धत्तूरं हरसूनवे । शूर्पकर्णाय तुलसीं वक्रतुंडाय शिंबिजम् ॥ ३२ ॥

ຖວາຍໝາກບະດະຣີແດ່ ລັມໂບດະຣະ; ຖວາຍດັດຕູຣາແດ່ ພຣະບຸດຂອງຮະຣະ; ຖວາຍຕຸລະສີແດ່ ຊູຣະປະກັນນະ; ແລະຖວາຍຊິມບິຊັມແດ່ ວັກຣະຕຸນຑະ.

Verse 33

गुहाग्रजायापामार्गमेकदंताय बार्हतम् । हेरम्बाय तु सिंदूरं चतिर्होत्रे च पत्रजम् ॥ ३३ ॥

ແດ່ ກຸຫາຄຣະຊະ ຖວາຍອະປາມາຣຄະ; ແດ່ ເອກະດັນຕະ ຖວາຍບາຣຫະຕະ; ແດ່ ເຮຣັມບະ ຖວາຍສິນດູຣ (ຜົງແດງ); ແລະແດ່ ຈະຕິຣະໂຫຕຣະ ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາທີ່ເກີດຈາກໃບ.

Verse 34

सर्वेश्वरायागस्त्यस्य पत्रं प्रीतिविवर्द्धनम् । दूर्वायुग्मं ततो गृह्य गंधपुष्पाक्षतैर्युतम् ॥ ३४ ॥

ແດ່ ສັຣເວສະວະຣະ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງທຸກສິ່ງ ໃບອະກັສຕະຍະ ກ່າວວ່າເພີ່ມພູນຄວາມປິຕິ. ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ເອົາຫຍ້າດູຣວາເປັນຄູ່ ພ້ອມກັບເຄື່ອງຫອມ ດອກໄມ້ ແລະເຂົ້າອັກຊະຕະ (ເຂົ້າບໍ່ແຕກ) ແລ້ວຖວາຍບູຊາ.

Verse 35

पूजां निवेदयेद्भक्तियुक्तो मोदकपंचकम् । आचमय्य नमस्कृत्य संप्रार्थ्य च विसर्ज्जयेत् ॥ ३५ ॥

ຜູ້ມີພັກຕິສັດທາ ຄວນນໍາ “ໂມດະກະ” ຫ້າອັນ ໄປຖວາຍໃນພິທີບູຊາ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ເຮັດອາຈະມະນະ ກ້ົມກາບ ອະທິຖານ ແລ້ວປິດພິທີດ້ວຍການວິສັດຊະນະຢ່າງເຄົາລົບ.

Verse 36

विनायकस्य प्रतिमां हैमीं सोपस्करां मुने । निवेदयेच्च गुरवे द्विजेभ्यो दक्षिणां ददेत् ॥ ३६ ॥

ໂອ ມຸນີ, ຄວນນໍາຮູບປັ້ນວິນາຍະກະເຮັດດ້ວຍຄໍາ ພ້ອມເຄື່ອງບູຊາຄົບຖ້ວນ ໄປຖວາຍແດ່ຄູອາຈານ. ແລະຄວນໃຫ້ດັກຊິນາ (ຄ່າບູຊາ) ແກ່ດວິຊະທັງຫຼາຍ.

Verse 37

एवं कृतार्चनो भक्त्या पंच वर्षाणि नारद । उपास्य लभते कामानैहिकामुष्मिकान् शुभान् ॥ ३७ ॥

ໂອ ນາຣະດະ, ຜູ້ໃດເຮັດອາຣະຈະນາດັ່ງນີ້ດ້ວຍພັກຕິ ແລະບໍລິບັດຕໍ່ເນື່ອງຫ້າປີ ຈະໄດ້ຮັບຜົນປາດຖະນາອັນມົງຄຸນ ທັງໃນໂລກນີ້ ແລະໃນໂລກໜ້າ.

Verse 38

अस्यां चतुर्थ्यां शशिनं न पश्येच्च कदाचन । पश्यन् मिथ्याभिशाप तु लभते नात्र संशयः । अथ तद्दोषनाशाय मन्त्रं पौराणिकं पठेत् ॥ ३८ ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣຖີນີ້ ບໍ່ຄວນເບິ່ງດວງຈັນເລີຍ. ຖ້າເບິ່ງ ຈະໄດ້ຮັບການກ່າວຫາອັນເທັດແນ່ນອນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ດັ່ງນັ້ນ ເພື່ອທໍາລາຍມົນທິນນັ້ນ ຄວນສວດມັນຕຣາຕາມປຸຣານະ.

Verse 39

सिंहः प्रसेनममधीत्सिंहो जांबवता हतः । सकुमारक मा रोदीस्तव ह्येष स्यमंतकः ॥ ३९ ॥

ສິງໄດ້ກິນປຣະເສນະ ແລະສິງນັ້ນຖືກຈາມບະວານຂ້າ. ໂອ ເດັກນ້ອຍ, ຢ່າຮ້ອງໄຫ້—ແກ້ວສະຍະມັນຕະກະນີ້ ແມ່ນຂອງເຈົ້າແທ້ໆ.

Verse 40

इषशुक्लचतुर्थ्यां तु कपर्द्दीशं विनायकम् ॥ ४० ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣທີ (ວັນທີ 4) ໃນຂ້າງຂຶ້ນຂອງເດືອນ ອິສະ ຄວນນະມັດສະການບູຊາ ວິນາຍະກະ ພຣະເຈົ້າກະປັດດີສະ।

Verse 41

पौरुषेण तु सूक्तेन पूजयेदुपचारकैः । अकारणान्मुष्टिगतांस्तंडुलान्सकपर्द्दिकान् ॥ ४१ ॥

ໃຫ້ບູຊາດ້ວຍ «ປາວຣຸສະ-ສູກຕະ» ພ້ອມອຸປະຈາຣະຕາມປະເພນີ ແລະຖວາຍເຂົ້າເປັນກຳມື ພ້ອມຫອຍກາວຣີ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງມີເຫດພິເສດໃດໆ।

Verse 42

विप्राय बटवे दद्याद्गंधपुष्पार्चिताय च । तंडुला वैश्वदैवत्या हरदैवत्यमिश्रिताः ॥ ४२ ॥

ຄວນຖວາຍເຂົ້າເປັນທານແກ່ພຣາຫມະນະ ຫຼືນັກພຣະຈາຣິນຜູ້ນ້ອຍ ຫຼັງຈາກໄດ້ບູຊາດ້ວຍຈັນທະນະ/ກິ່ນຫອມ ແລະດອກໄມ້. ເຂົ້ານັ້ນຄວນອຸທິດແດ່ວິສະເວເທວະ ແລະປົນກັບສ່ວນທີ່ອຸທິດແດ່ຮະຣະ (ສິວະ).

Verse 43

कपर्दिगणनाथोऽसौ प्रीयतां तैः समर्पितैः । चतुर्थ्यां कार्तिके कृष्णे करकाख्यं व्रतं स्मृतम् ॥ ४३ ॥

ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຄະນະທັງຫຼາຍ ຄື ກະປັດດີ (ສິວະ) ຈົ່ງພໍພຣະໄທ ດ້ວຍເຄື່ອງຖວາຍເຫຼົ່ານັ້ນ. ພິທີຖືວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ກະຣະກະ-ວຣະຕະ» ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ຄວນປະຕິບັດໃນວັນຈະຕຸຣທີ ຂ້າງແຮມ ຂອງເດືອນກາຣຕິກະ.

Verse 44

स्त्रीणामेवाधिकारोऽत्र तद्विधानमुदीर्यते । पूजयेच्च गणाधीशं स्नाता स्त्रीसमलंकृता ॥ ४४ ॥

ໃນພິທີນີ້ ສິດທິ (ອະທິກາຣະ) ເປັນຂອງແມ່ຍິງເທົ່ານັ້ນ; ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຈະກ່າວເຖິງວິທີປະຕິບັດ. ແມ່ຍິງຜູ້ໄດ້ອາບນ້ຳ ແລະແຕ່ງກາຍປະດັບພ້ອມ ຄວນບູຊາ ຄະນາທີຊະ (ຄະເນຊະ) ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຄະນະທັງຫຼາຍ.

Verse 45

तदग्रे पूर्णपक्वान्नं विन्यसेत्करकान्दश । समर्प्य देवदेवाय भक्त्या प्रयतमानसा ॥ ४५ ॥

ແລ້ວຈຶ່ງວາງພາຊະນະສິບໃບ ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍອາຫານສຸກສົມບູນ ໄວ້ຕໍ່ໜ້ານັ້ນ; ແລະດ້ວຍໃຈທີ່ຝຶກຝົນ ແລະບໍລິສຸດ ຈຶ່ງຖວາຍດ້ວຍພັກຕິແດ່ພຣະເທວະເທວາ (ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ)។

Verse 46

देवो मे प्रीयतामेवमुच्चार्य्याथ समर्पयेत् । सुवासिनीभ्यो विप्रेभ्यो यथाकामं च सादरम् ॥ ४६ ॥

ເວົ້າວ່າ «ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າພໍພຣະໄທແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ» ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໃຫ້ຕາມປາຖະໜາແກ່ແມ່ຍິງຜູ້ມີສາມີ ແລະແກ່ພຣາຫມັນ (ທະວິຊະ)។

Verse 47

ततश्चंद्रोदये रात्रौ दत्त्वार्घं विधिपूर्वकम् । भुञ्जीत मिष्टमन्नं च व्रतस्य परिपूर्तये ॥ ४७ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃນຄືນເວລາດວງຈັນຂຶ້ນ ເມື່ອຖວາຍອາຣະຄະ (arghya) ຕາມພິທີກຳນົດແລ້ວ ຈຶ່ງຮັບປະທານອາຫານຫວານ ເພື່ອໃຫ້ວຣະຕະສຳເລັດສົມບູນ។

Verse 48

यद्वा क्षीरेण करकं पूर्णं तोयेन वा मुने । सपूगाक्षतरत्नाढ्यं द्विजाय प्रतिपादयेत् ॥ ४८ ॥

ຫຼືອີກຢ່າງໜຶ່ງ ໂອ ມຸນີ, ຈົ່ງມອບໃຫ້ແກ່ທະວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ໝໍ້ນ້ຳທີ່ເຕັມດ້ວຍນົມ—ຫຼືເຕັມດ້ວຍນ້ຳ—ພ້ອມຫມາກພູກ, ອັກຊະຕະ (ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ) ແລະປະດັບດ້ວຍອັນມະນີ.

Verse 49

एतत्कृत्वा व्रतं नारी षोडशद्वादशाब्दकम् । उपायनं विधायाथ व्रतमेतद्विसर्ज्जयेत् ॥ ४९ ॥

ເມື່ອນາງໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ຕາມກຳນົດເວລາ—ສິບຫົກປີ ຫຼື ສິບສອງປີ—ແລ້ວ ຈຶ່ງເຮັດອຸປາຍະນະ (ເຄື່ອງຖວາຍປິດທ້າຍ) ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງປະກາດປິດວຣະຕະນີ້ຢ່າງເປັນພິທີ.

Verse 50

यावज्जीवं तु वा नार्या कार्य्यं सौभाग्यवांछया । व्रतेनानेन सदृशं स्त्रीणां सौभाग्यदायकम् ॥ ५० ॥

ແມ່ຍິງຜູ້ປາຖະນາຄວາມເປັນສິຣິມົງຄຸນ ຄວນຖືວຣະຕະນີ້ຕະຫຼອດຊີວິດ; ສໍາລັບແມ່ຍິງ ບໍ່ມີວຣະຕະໃດເທົ່າທຽມໃນການປະທານສຸພະມົງຄຸນແຫ່ງຄູ່ຄອງ.

Verse 51

विद्यते भुवनेष्वन्यत्तस्मान्नित्यमिति स्थितिः । ऊर्ज्जशुक्लचतुर्थ्यां तु नागव्रतमुदाहृतम् ॥ ५१ ॥

ໃນໂລກທັງຫຼາຍ ບໍ່ມີສິ່ງໃດອື່ນທີ່ທົນທານແທ້; ດັ່ງນັ້ນ ຄວນຕັ້ງມັ່ນໃນສິ່ງອັນນິລັນດອນ. ເພາະສະນັ້ນ ວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ “ນາຄະວຣະຕະ” ຖືໃນວັນຈະຕຸຣະຖີ (Caturthī) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນ ອູຣະຈະ (Ūrja).

Verse 52

प्रातर्व्रतं तु संकल्प्य धेनुशृंजगलं शुचि । पीत्वा स्नात्वाथ मध्याह्ने शंखपालादिपन्नगान् ॥ ५२ ॥

ໃນຕອນເຊົ້າ ໃຫ້ຕັ້ງຈິດສັນຍາຖືວຣະຕະ ແລະຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດ; ໃຫ້ດື່ມນ້ໍາສັກສິດທີ່ເອີ້ນວ່າ “ເທນຸສຶງຄະຄະລະ”. ຫຼັງຈາກອາບນ້ໍາແລ້ວ ໃນຕອນທ່ຽງ ໃຫ້ບູຊາປະໂລມນາຄະເຊັ່ນ ສັງຄະພາລ ແລະອື່ນໆ.

Verse 53

शेषं चाह्वामपूर्वैस्तु पूजयेदुपचारकैः । क्षीरेणाप्यायनं कुर्यादेतन्नागव्रतं स्मृतम् ॥ ५३ ॥

ກ່ອນອື່ນ ໃຫ້ເຊີນ ເສສະ (Śeṣa) ມາສະຖິດ ແລະບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາຕາມປະເພນີ. ອີກທັງ ໃຫ້ທໍາພິທີບໍາລຸງດ້ວຍນົມ. ນີ້ແມ່ນທີ່ຈື່ຈໍາກັນວ່າ “ນາຄະວຣະຕະ”.

Verse 54

एवंकृते तु विप्रेंद्र नृभिर्नागव्रते शुभे । विषाणि नश्यंत्यचिरान्न दशंति च पन्नगाः ॥ ५४ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ! ເມື່ອມະນຸດປະຕິບັດ “ນາຄະວຣະຕະ” ອັນເປັນມົງຄຸນນີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ພິດທັງຫຼາຍຈະສູນໄປໄວ ແລະນາຄະກໍບໍ່ກັດ.

Verse 55

मार्गशुक्लचतुर्थ्यां तु वर्षं यावन्मुनीश्वरा । क्षपयेदेकभक्तेन नक्तेनाथ द्वितीयकम् ॥ ५५ ॥

ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ, ເລີ່ມແຕ່ວັນຈະຕຸຣຖີ (Caturthī) ໃນປັກຂາສວ່າງຂອງເດືອນ ມາຣກະສີຣສະ, ຄວນຮັກສາວຣະຕະນີ້ໃຫ້ຄົບໜຶ່ງປີ—ກາງວັນກິນພຽງຄັ້ງດຽວ (ekabhakta) ແລະຂໍ້ປະຕິບັດທີສອງເປັນນັກຕະ (nakta) ຄືອົບພະວາດກາງວັນ ແລ້ວກິນຕອນຄ່ຳ.

Verse 56

अयाचितोपवासाभ्यां तृतीयकचतुर्थके । एवं क्रमेण विधिवच्चत्वार्यब्दानि मानवः ॥ ५६ ॥

ໃນປີທີສາມ ແລະປີທີສີ່, ຄວນປະຕິບັດວິໄນຂອງການດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານທີ່ບໍ່ໄດ້ຂໍ (ayācita) ແລະການອົບພະວາດ/ອົບວາດ (upavāsa) ເປັນການອົບຮົມ. ດັ່ງນັ້ນ ຕາມລຳດັບ ແລະຕາມພິທີທີ່ກຳນົດຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ມະນຸດຈຶ່ງສຳເລັດຄົບສີ່ປີຂອງວຣະຕະ.

Verse 57

समाप्य च ततोऽस्यांते व्रतस्नातो महाव्रती । कारयेद्धेमघटितं भूगणेर्मूषकं रथम् ॥ ५७ ॥

ແລ້ວເມື່ອສຳເລັດວຣະຕະນີ້, ໃນຕອນສິ້ນສຸດຂອງການປະຕິບັດ, ຜູ້ຖືວຣະຕະອັນຍິ່ງ—ໄດ້ອາບນ້ຳພິທີປິດວຣະຕະ (vrata-snāna) ແລ້ວ—ຄວນໃຫ້ຊ່າງສ້າງລົດຮູບໜູ ທຳດ້ວຍຄຳ ເພື່ອຖວາຍແດ່ Bhūgaṇa.

Verse 58

अशक्तो वर्णकैरेव शुभ्रं चाब्जं सुपत्रकम् । तस्योपरि घटं स्थाप्य ताम्रपात्रेण संयुतम् ॥ ५८ ॥

ຖ້າຜູ້ໃດບໍ່ສາມາດ (ປະກອບພິທີໃຫ້ຄົບ) ໄດ້, ໃຫ້ເຮັດດອກບົວສີຂາວທີ່ມີກີບງາມ ໂດຍໃຊ້ສີວາດ; ແລ້ວວາງໝໍ້ນ້ຳ (ghaṭa) ໄວ້ເທິງດອກບົວນັ້ນ ແລະຈັດໃຫ້ຄູ່ກັບພາຊະນະທອງແດງ (tāmra-pātra).

Verse 59

पूरयेत्तंडलैः शुभ्रैस्तस्योपरि गणेश्वरम् । न्यसेद्वस्त्रयुगाच्छन्नं गंधाद्यैः पूजयेच्च तम् ॥ ५९ ॥

ໃຫ້ເຕີມມັນດ້ວຍເຂົ້າສານຂາວບໍລິສຸດ; ເທິງນັ້ນໃຫ້ວາງພຣະຄະເນຊະ (Gaṇeśa) ແລະຄຸ້ມດ້ວຍຜ້າສອງຜືນ; ແລ້ວບູຊາພຣະອົງດ້ວຍຂອງຫອມ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ.

Verse 60

नैवेद्यं मोदकं कल्प्यं गणेशः प्रीयतामिति । जागरैर्शीतवाद्याद्यैः पुराणाख्यानकैश्चरेत् ॥ ६० ॥

ເຮັດນະໄວເທຍ (ອາຫານບູຊາ) ໂດຍສະເພາະໂມດະກະຫວານໆ ແລ້ວອະທິຖານວ່າ «ຂໍໃຫ້ພຣະຄະເນຊະພໍໃຈ»। ຄວນຖືຍາມຄືນ ພ້ອມດົນຕີອ່ອນໂຍນເຢັນສະບາຍ ແລະການເລົ່າພູຣານະເພື່ອບູຊາ।

Verse 61

प्रभाते विमले स्नात्वा होमं कृत्वा विधानतः । तिलव्रीहियवश्वेतसुर्षपाज्यैः सखंडकैः ॥ ६१ ॥

ໃນຍາມເຊົ້າອັນບໍລິສຸດ ຫຼັງຈາກອາບນ້ຳໃຫ້ສະອາດ ຄວນເຮັດໂຮມະ (ບູຊາໄຟ) ຕາມພິທີກຳນົດ। ໃຊ້ງາ, ເຂົ້າ, ບາເລ, ມັດສະຕາດຂາວ, ແລະກີ (ເນີຍບໍລິສຸດ) ພ້ອມຂອງບູຊາເປັນກ້ອນນ້ອຍໆ।

Verse 62

गणो गणाधिपश्चैव कूष्मांडस्त्रिपुरांतकः । लंबोदरैकदंतौ च रुक्मदंष्ट्रश्च विघ्नपः ॥ ६२ ॥

«(ພຣະອົງແມ່ນ) ຄະນະ, ຄະນາທິປະ (ເຈົ້າແຫ່ງຄະນະ), ກູສະມານຑະ, ຕຣິປຸຣານຕະກະ (ຜູ້ທຳລາຍຕຣິປຸຣາ), ລັມໂບທະຣະ (ຜູ້ທ້ອງໃຫຍ່), ເອກະດັນຕະ (ງາດຽວ), ຣຸກມະດັມສະຕຣະ (ງາຄຳ), ແລະ ວິຄນະປະ (ຜູ້ຂັບອຸປະສັກ)»।

Verse 63

ब्रह्मा यमोऽथ वरुणः सोमसूर्यहुताशनाः । गन्धमादी परमेष्ठीत्येवं षोडशनामभिः ॥ ६३ ॥

«(ພຣະອົງຖືກເຊີນວ່າ) ພຣະພຣະຫມາ, ຍະມະ, ວະຣຸນະ; ໂສມະ, ສູຣະຍະ, ຫຸຕາຊະນະ (ອັກນິ); ຄັນທະມາດີ, ແລະ ປະຣະເມດຖີ—ດັ່ງນີ້ (ພຣະອົງຖືກສັນລະເສີນ) ດ້ວຍນາມສິບຫົກປະການ»។

Verse 64

प्रणवाद्यैर्ङेंनमोंऽतैः प्रत्येकं दहने हुनेत् । वक्रतुंडेति ङेंतेन बर्मांतेनाष्टयुक्छतम् ॥ ६४ ॥

ຄວນຖວາຍອາຫູຕິແຕ່ລະຄັ້ງລົງໃນໄຟ ດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ໂອມ» ແລະຈົບດ້ວຍ «ນະມະຫະ»। ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ເລີ່ມ «ວັກຣະຕຸນຑະ-» ແລະຈົບດ້ວຍສູດຄຸ້ມຄອງ (ບັຣມັນ) ຄວນຖວາຍ 108 ອາຫູຕິ।

Verse 65

ततो व्याहृतिभिः शक्त्या हुत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् । दिक्पालान्पूजयित्वा च ब्राह्मणान्भोजयेत्ततः ॥ ६५ ॥

ຈາກນັ້ນ ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຈົ່ງຖວາຍອາຫຸຕິດ້ວຍຖ້ອຍຄຳສັກສິດ vyāhṛti ແລະປະກອບພິທີປູຣະນາຫຸຕິ (pūrṇāhuti) ເປັນອາຫຸຕິສົມບູນ. ຫຼັງຈາກບູຊາຜູ້ພິທັກທິດ (Dikpāla) ແລ້ວ ຈົ່ງເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ.

Verse 66

चतुत्विंशतिसंख्याकान् मोदकैः पायसैस्तथा । सवत्सां गां ततो दद्यादाचार्याय सदक्षिणाम् ॥ ६६ ॥

ຈົ່ງຖວາຍໂມດະກະ (modaka) ຈຳນວນ 24 ແລະຂອງຫວານປາຍະສະ (pāyasa) ດ້ວຍ. ຈາກນັ້ນ ຈົ່ງມອບງົວແມ່ພ້ອມລູກໃຫ້ແກ່ອາຈານ (ācārya) ພ້ອມດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ອັນສົມຄວນ.

Verse 67

अन्योभ्योऽपि यथाशक्ति भूयसीं च ततो ददेत् । प्रणम्य दक्षिणीकृत्य प्रविसृज्य द्विजोत्तमाम् ॥ ६७ ॥

ຈາກນັ້ນ ຕາມກຳລັງ ຈົ່ງໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ອື່ນດ້ວຍ ແລະຕໍ່ມາຈົ່ງໃຫ້ຢ່າງໃຈກວ້າງຍິ່ງຂຶ້ນ. ເມື່ອກ້ມກາບ ແລະຖວາຍດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຈົ່ງສົ່ງພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດກັບໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.

Verse 68

बन्धुभिः सह भुंजीत स्वयं च प्रीतमानसः । एतद्व्रतं नरः कृत्वा भुक्त्वा भोगानिहोत्तमान् ॥ ६८ ॥

ໃຫ້ລາວຮັບປະທານອາຫານຮ່ວມກັບຍາດພີ່ນ້ອງ ແລະຕົນເອງກໍຈົ່ງກິນດ້ວຍໃຈປິຕິຍິນດີ. ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະ (vrata) ນີ້ ຈະໄດ້ເສວຍສຸກອັນປະເສີດໃນໂລກນີ້.

Verse 69

सायुज्यं लभते विष्णोर्गणेशस्य प्रसादतः । केचिद्वरव्रतं नाम प्राहुरेतस्य नारद ॥ ६९ ॥

ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງຄະເນຊະ (Gaṇeśa) ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສາຍຸຊະ (sāyujya) ຄືການຮ່ວມສະຫມັກກັບພຣະວິສນຸ (Viṣṇu). ໂອ ນາຣະດະ (Nārada) ບາງຄົນເອີ້ນພິທີປະຕິບັດນີ້ວ່າ «ວະຣະ-ວຣະຕະ» (Vara-vrata).

Verse 70

विधानमेतदेवापि फलं चापीह तत्समम् । पौषमासचतुर्थ्यां तु विघ्नेशं प्रार्थ्य भक्तितः ॥ ७० ॥

ນີ້ແມ່ນວິທີການທີ່ກຳນົດໄວ້ ແລະຜົນອານຸສົງກໍສອດຄ່ອງກັນ. ແຕ່ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ເດືອນເປົາສະ (Pauṣa) ຄວນອະທິຖານດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ ວິຄເນສະ (ຄະເນສະ) ຜູ້ຂັບໄລ່ອຸປະສັກ.

Verse 71

विप्रैकं भोजयेच्चैवं मोदकैर्दक्षिणां ददेत् । एवं कृते मुने भूयाद्व्रती संपत्तिभाजनम् ॥ ७१ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຄວນເຊີນພຣາຫມັນພຽງຜູ້ດຽວໃຫ້ຮັບປະທານ ແລະຖວາຍທັກຊິນາເປັນໂມດະກະ (modaka). ເມື່ອເຮັດແລ້ວ ໂອ ມຸນີ, ຜູ້ຖືວຣະຕະຈະເປັນພາຊະນະອັນຄວນແກ່ການຮັບຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ.

Verse 72

माघकृष्णचतुर्थ्यां तु संकष्टव्रतमुच्यते । तत्रोपवासं संकल्प्य व्रती नियमपूर्वकम् ॥ ७२ ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ຂອງຂ້າງແຮມ (ກຶດສະນະ) ໃນເດືອນມາຄະ (Māgha) ມີວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ ສັງກັດຕະ-ວຣະຕະ (Saṅkaṣṭa-vrata). ໃນວັນນັ້ນ ຜູ້ຖືວຣະຕະຄວນຕັ້ງສັງກັນປະຕິຍານອົບພະວາສ ແລ້ວຮັກສາວຣະຕະດ້ວຍລະບຽບແລະຂໍ້ຈຳກັດ.

Verse 73

चंद्रोदयमभिव्याप्य तिष्ठेत्प्रयतमानसः । ततश्चंद्रोदये प्राप्ते मृन्मयं गणनायकम् ॥ ७३ ॥

ດ້ວຍໃຈທີ່ຝຶກຝົນດີ ຄວນຢືນຢັນຢ່າງມີສະຕິຈົນກວ່າຈະເຖິງເວລາດວງຈັນຂຶ້ນ. ແລ້ວເມື່ອດວງຈັນປາກົດ ຄວນບູຊາ ຄະນະນາຍະກະ (Gaṇanāyaka/ຄະເນສະ) ທີ່ປັ້ນດ້ວຍດິນເຜົາ.

Verse 74

विधाय विन्यसेत्पीठे सायुधं च सवाहनम् । उपचारैः षोडशभिः समभ्यर्च्य विधानतः ॥ ७४ ॥

ເມື່ອຈັດການຕຽມພ້ອມແລ້ວ ຄວນອັນເຊີນ (ເທວະຕາ) ປະດິດໄວ້ເທິງພີຖະ ພ້ອມດ້ວຍອາວຸດທິພະ ແລະພາຫະນະ. ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາຕາມພິທີ ດ້ວຍອຸປະຈາຣ 16 ປະການ (ṣoḍaśopacāra).

Verse 75

मोदकं चापि नैवेद्यं सगुडं तिलकुट्टकम् । ततोऽर्घ्यं ताम्रजे पात्रे रक्तचंदनमिश्रितम् ॥ ७५ ॥

ຄວນຖວາຍນະໄວເດຍເປັນໂມດະກະຫວານ ແລະ ຂອງຫວານງາຄົບນ້ຳຕານອ້ອຍ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນຖວາຍອັຣຄະຍະໃນພາຊະນະທອງແດງ ປົນຈັນທະນະແດງ।

Verse 76

सकुशं च सदूर्वं च पुष्पाक्षतसमन्वितम् । सशमीपत्रदधि च कृत्वा चंद्राय दापयेत् ॥ ७६ ॥

ເມື່ອຈັດເຄື່ອງບູຊາມີຫຍ້າກຸສະ ແລະ ຫຍ້າດູຣວາ ພ້ອມດອກໄມ້ ແລະ ເຂົ້າອັກຊະຕະ; ອີກທັງໃສ່ໃບຊະມີ ແລະ ດະທິ (ນົມສົ້ມ) ແລ້ວໃຫ້ຖວາຍແດ່ພຣະຈັນ।

Verse 77

गगनार्णवमाणिक्य चंद्र दाक्षायणीपते । गृहाणार्घ्यं मया दत्तं गणेशप्रतिरूपक ॥ ७७ ॥

ໂອ ພຣະຈັນ—ແກ້ວມະນີແຫ່ງມະຫາສະໝຸດແຫ່ງຟ້າ, ໂອ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງດາກສາຍະນີ—ຂໍຈົ່ງຮັບອັຣຄະຍະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຖວາຍນີ້, ໂອ ຜູ້ມີຮູບຄ້າຍພຣະຄະເນຊະ।

Verse 78

एवं दत्त्वा गणेशाय दिव्यार्घ्यं पापनाशनम् । शक्त्या संभोज्य विप्राग्र्यान्स्वयं भुंजीत चाज्ञया ॥ ७८ ॥

ເມື່ອຖວາຍອັຣຄະຍະອັນທິບພະ ຜູ້ທຳລາຍບາບ ແດ່ພຣະຄະເນຊະແລ້ວ, ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຄວນເລີ້ຍງດູບຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ; ແລ້ວຈຶ່ງກິນເອງຕາມຄຳອະນຸຍາດ।

Verse 79

एवं कृत्वा व्रतं विप्र संकष्टाख्यं शूभावहम् । समृद्धो धनधान्यैः स्यान्न च संकष्टमाप्नुयात् ॥ ७९ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນ, ເມື່ອປະຕິບັດວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນ ຊື່ວ່າ “ສັງກັດຕະ” ດັ່ງນີ້, ຈະມັ່ງຄັ່ງດ້ວຍຊັບສິນແລະເຂົ້າຂອງ, ແລະບໍ່ປະສົບຄວາມຄັບຂັນທຸກຍາກ।

Verse 80

माघशुक्लचतुर्थ्यां तु गौरीव्रतमनुत्तमम् । तस्यां तु गौरी संपूज्या संयुक्ता योगिनीगणैः ॥ ८० ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣະທີ (ວັນທີ 4) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນໃນເດືອນມາຄະ ມີວຣະຕະອັນຍອດຢ່າງ ຊື່ວ່າ «ຄໍຣີ-ວຣະຕະ». ໃນວັນນັ້ນ ຄວນບູຊາແມ່ພຣະຄໍຣີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ໂດຍມີຫມູ່ໂຢຄິນີຮ່ວມດ້ວຍ।

Verse 81

नरैः स्त्रीभिर्विशेषेण कुंदपुष्पैः सकुंकुमैः । रक्तसूत्रे रक्तपुष्पैस्तथैवालक्तकेन च ॥ ८१ ॥

ຊາຍ ແລະໂດຍພິເສດແມ່ຍິງ ຄວນປະກອບພິທີດ້ວຍດອກຄຸນດະ (kunda) ປົນກັບກຸງກຸມ (saffron), ດ້ວຍສາຍດ້າຍສີແດງ ແລະດອກໄມ້ສີແດງ, ພ້ອມທັງອາລັກຕະ (alta) ສີແດງດ້ວຍ।

Verse 82

धूपैर्दीपंश्च बलिभिः सगुडैनार्द्रकेण च । पयसा पायसेनापि लवणेन च पालकैः ॥ ८२ ॥

ດ້ວຍທູບ ແລະໂຄມໄຟ, ດ້ວຍບະລິ (ເຄື່ອງບູຊາ), ດ້ວຍນ້ຳຕານກ້ອນ (jaggery) ແລະຂີງສົດ, ດ້ວຍນົມ ແລະຂ້າວຫວານ (pāyasa), ດ້ວຍເກືອ ແລະຜັກໃບຂຽວ (ປາລະກະ/ຜັກຂຽວ) — ດ້ວຍສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ຈຶ່ງປະກອບການບູຊາ।

Verse 83

पूज्याश्चाविधवा नार्यस्तथा विप्राः सुशोभनाः । सौभाग्यवृद्धये देयो भोक्तव्यं बंधुभिः सह ॥ ८३ ॥

ຄວນໃຫ້ກຽດແກ່ແມ່ຍິງທີ່ບໍ່ແມ່ນແມ່ໝ້າຍ, ແລະຄວນໃຫ້ກຽດແກ່ພຣາຫມະນະຜູ້ດີງາມສົມຄວນ. ເພື່ອໃຫ້ໂຊກດີເພີ່ມພູນ ຄວນໃຫ້ທານ, ແລະຄວນຮັບປະທານອາຫານທີ່ຖວາຍແລ້ວຮ່ວມກັບຍາດພີ່ນ້ອງ।

Verse 84

इदं गौरीव्रतं विप्र सौभाग्यारोग्यवर्द्धनम् । प्रतिवर्षं प्रकर्त्तव्यं नारीभिश्च नरैस्तथा ॥ ८४ ॥

ໂອ ພຣາຫມະນະເອີຍ, ວຣະຕະຄໍຣີນີ້ ເພີ່ມພູນທັງໂຊກດີ ແລະສຸຂະພາບ. ຄວນປະກອບທຸກປີ ໂດຍແມ່ຍິງ ແລະໂດຍຊາຍເຊັ່ນກັນ।

Verse 85

ढुंढिव्रतं परैः प्रोक्तं कैश्चित्कुंडव्रतं स्मृतम् । ललिताव्रतमित्यन्यैः शांतिव्रतमथापरैः ॥ ८५ ॥

ບາງຄົນເວົ້າວ່າເປັນ «ວຣະຕະ ດຸມດິ»; ບາງຄົນຈື່ຈຳວ່າ «ວຣະຕະ ກຸນດະ»। ອື່ນໆເອີ້ນວ່າ «ວຣະຕະ ລະລິຕາ» ແລະບາງຄົນອີກເອີ້ນວ່າ «ວຣະຕະ ສານຕິ»។

Verse 86

स्नानं दानं जपो होमः सर्वमस्यां कृतं मुने । भवेत्सह स्रगुणितं प्रसादाद्दंतिनः सदा ॥ ८६ ॥

ໂອ ມຸນີເອີຍ, ການອາບນ້ຳ, ການໃຫ້ທານ, ການສວດມົນ (ຈະປະ), ແລະການຖວາຍໄຟ (ໂຮມະ)—ທຸກຢ່າງທີ່ເຮັດໃນວັນນີ້ ຈະເພີ່ມພູນເປັນພັນເທົ່າເສມອ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງ ດັນຕີ (ພຣະຄະເນຊະ)។

Verse 87

चतुर्थ्यां फाल्गुने मासि ढुंढिराजव्रतं शुभम् । तिलषिष्टैर्द्विजान् भोज्य स्वयं चाश्नीत मानवः ॥ ८७ ॥

ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ເດືອນພາລກຸນະ, ຄວນຖືວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນຂອງ ດຸມດິຣາຊາ. ດ້ວຍອາຫານທີ່ເຮັດຈາກງາ ຄວນເລີ້ຍງດູບູຊາດວິຊະ (ພຣາຫມະນ) ແລະຜູ້ປະຕິບັດເອງກໍຄວນຮັບປະທານດ້ວຍ।

Verse 88

गणेशाराधनपरो दानहोमप्रपूजनैः । तिलैरेव कृतैः सिद्धिं प्राप्नुयात्तत्प्रसादतः ॥ ८८ ॥

ຜູ້ທີ່ອຸທິດໃຈໃນການບູຊາພຣະຄະເນຊະ—ເຮັດທານ, ຖວາຍໄຟ, ແລະບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໂດຍໃຊ້ງາເທົ່ານັ້ນ—ຈະໄດ້ຮັບສິດທິ (ຄວາມສຳເລັດ) ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະອົງ।

Verse 89

सौवर्णं गजवक्त्रं च कृत्वा संपूज्य यत्नतः । द्विजाग्र्याय प्रदातव्यं सर्वसंपत्समृद्धये ॥ ८९ ॥

ເມື່ອໄດ້ສ້າງຮູບຄຳຂອງພຣະອົງຜູ້ມີໜ້າຊ້າງ (ພຣະຄະເນຊະ) ແລະບູຊາດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ, ຄວນມອບໃຫ້ແກ່ພຣາຫມະນຜູ້ປະເສີດ ເພື່ອໃຫ້ຄວາມມັ່ງຄັ່ງທັງປວງເຈີຣິນສົມບູນ।

Verse 90

यस्मिन्कस्मिन्भवेन्मासि चतुर्थी रविवारयुक् । सांगारका वा विप्रेंद्र सा विशेषफलप्रदा ॥ ९० ॥

ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ! ບໍ່ວ່າຈະເກີດໃນເດືອນໃດ ຈະຕຸຣຖີທີ່ຕົງກັບວັນອາທິດ—ຫຼື ສາງກາຣະກາ (ຈະຕຸຣຖີຄູ່ກັບວັນອັງຄານ)—ໃຫ້ຜົນບຸນພິເສດຢ່າງຍິ່ງ।

Verse 91

सर्वासु च चतुर्थीषु शुक्लास्वप्यसितासु च । विघ्नेश एव देवेशः संपूज्यो भक्तितत्परैः ॥ ९१ ॥

ໃນຈະຕຸຣຖີທຸກໆຄັ້ງ—ທັງໃນຝ່າຍຂາວ (ຂຶ້ນ) ແລະ ຝ່າຍດຳ (ແຮມ)—ພຣະວິຄເນຊະແຕ່ຜູ້ດຽວ ຜູ້ເປັນຈອມເທວະ ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາດ້ວຍຄວາມພັກດີຢ່າງເຕັມທີ່ຈາກຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນໃນພັກຕິ।

Verse 92

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वाद्शमास चतुर्थीव्रतनिरूपणं नाम त्रयोदशाधिकसततमोऽध्यायः ॥ ११३ ॥

ດັ່ງນີ້ ໃນພຣະບູຣານະ «ບຣິຫັນນາຣະດີຍະ» ອັນນ່າເຄົາລົບ—ໃນພາກຕົ້ນ (Pūrvabhāga), ໃນເລື່ອງໃຫຍ່ (Bṛhad-upākhyāna), ໃນບາດທີ 4—ບົດທີ 113 ຊື່ «ການອະທິບາຍວຣະຕະຈະຕຸຣຖີຕາມສິບສອງເດືອນ» ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ।

Frequently Asked Questions

The chapter frames Caturthī as a calendrical template for worshiping the Lord’s fourfold emanations, assigning specific months, gifts, and fruits to each. This embeds Vaiṣṇava theology into repeatable household ritual, while allowing Gaṇeśa devotion to function as a gateway and integrator within the same vrata-kalpa system.

It prescribes a structured pūjā with meditation on Siddhi-Vināyaka, followed by 21 leaf-offerings paired with 21 divine names, concluding with modaka offerings, formal dismissal, and gifting a golden Vināyaka image with dakṣiṇā. Continued for five years, it promises both worldly success and otherworldly auspicious results.

The text states that moon-gazing on Caturthī leads to false accusation (apavāda). As expiation, it prescribes recitation of a Purāṇic mantra referencing the Syamantaka-jewel episode: the lion devouring Prasena and Jāmbavān slaying the lion, affirming rightful ownership of the jewel.

Saṅkaṣṭa-vrata (Māgha dark fortnight) centers on fasting until moonrise, worshiping a clay Gaṇeśa with ṣoḍaśopacāra, and offering arghya not only to Gaṇeśa but also to the Moon with a dedicated prayer, after which feeding brāhmaṇas and then eating is permitted.