Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly

Recognition and Explanation

अथापरमस्मिन्नुद्देशे मरुद्गणवृतं विभुम्‌ । भीमसेनमथापश्यत्‌ तेनैव वपुषान्वितम्‌,फिर दूसरे स्थानमें उन्होंने दिव्यरूपधारी भीमसेनको देखा जो पहलेहीके समान शरीर धारण किये मूर्तिमान्‌ वायुदेवताके पास बैठे थे। उन्हें सब ओरसे मरुद्गणोंने घेर रखा था। वे उत्तम कान्तिसे सुशोभित एवं उत्कृष्ट सिद्धिको प्राप्त थे

athāparam asminn uddeśe marudgaṇavṛtaṃ vibhum | bhīmasenam athāpaśyat tenaiva vapuṣānvitam ||

ແລ້ວຕໍ່ມາ ໃນອີກພາກໜຶ່ງໃນແດນສະຫວັນ, ລາວໄດ້ເຫັນພີມະເສນະຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່, ຖືກຫມູ່ມະຣຸດຫ້ອມລ້ອມ, ແລະ ຍັງຄົງມີຮູບກາຍທີ່ຈື່ຈຳໄດ້ເຊັ່ນເກົ່າ. ພີມະສະຫວ່າງໄສດ້ວຍສະຫງ່າລາສີອັນດີເລີດ ແລະ ໄດ້ບັນລຸສິດທິອັນສູງສຸດ, ປາກົດຢູ່ທ່າມກາງຂະບວນຂອງພຣະວາຍຸ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍວ່າພະລັງອັນໝັ້ນຄົງ ແລະ ການປະພຶດຊອບຕາມທຳ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນຕອບແທນສຸດທ້າຍ.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपरम्another (place/section)
अपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
उद्देशेin the place/region
उद्देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्देश
FormMasculine, Locative, Singular
मरुद्गणवृतम्surrounded by the troop of Maruts
मरुद्गणवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमरुद्गण-वृत
FormMasculine, Accusative, Singular
विभुम्the mighty one (lord)
विभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेनwith that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वपुषाwith (the same) body/form
वपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितम्endowed/possessed (of)
अन्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
Marut-gaṇa (the Maruts)

Educational Q&A

The verse underscores karmic fruition and divine acknowledgment: a life of steadfast strength aligned with dharma culminates in honored recognition in the celestial order, where the hero is seen radiant and surrounded by divine beings.

The narrator describes the seer’s vision of Bhīma in a heavenly region: Bhīma appears in a divine setting, encircled by the Maruts, yet retaining a familiar bodily form, indicating his exalted status and attainment.