Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
ततो मुहूर्तात् तेडपश्यन् रजो भीम॑ समुत्थितम्
tato muhūrtāt te 'paśyan rajo bhīmaṃ samutthitam
ແລ້ວຕໍ່ມາ ຫຼັງຈາກໄລຍະສັ້ນໆ ພວກເຂົາເຫັນກ້ອນຝຸ່ນອັນນ່າຢ້ານກົວພຸ່ງຂຶ້ນ—ເປັນລາງຮ້າຍໃນສະໜາມຮົບ ບອກເຖິງການເຂົ້າມາ ຫຼື ການເຄື່ອນໄຫວຂອງກຳລັງໃຫຍ່ ແລະເພີ່ມນ້ຳໜັກທາງຈິດທຳໃຫ້ແກ່ການຂ້າຟັນທີ່ກຳລັງຄືບຄືນ.
संजय उवाच
The verse underscores how war’s momentum manifests in ominous signs—here, a fearsome dust-cloud—reminding the listener that violence escalates beyond individual control and deepens the ethical gravity of the conflict.
Sañjaya reports that, after a short time, those present observe a terrifying mass of dust rising, typically indicating rapid movement of troops, chariots, or a major engagement about to unfold.