द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
प्रसक्तान् पततो<द्राक्ष्म भारद्वाजस्य सायकान् | मण्डलीकृतमेवास्य धनुश्नादृश्यताद्भुतम्,हमने देखा, द्रोणाचार्यके बाण परस्पर सटे हुए गिरते थे। उनका अद्भुत धनुष सदा मण्डलाकार ही दिखायी देता था
prasaktān patato 'drākṣma bhāradvājasya sāyakān | maṇḍalīkṛtam evāsya dhanuḥ nādṛśyatādbhūtam ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ພວກເຮົາເຫັນລູກສອນຂອງບຸດແຫ່ງພາຣັດວາຊະ (ດໂຣນາ) ຕົກລົງເປັນສາຍທີ່ບໍ່ຂາດ ແລະ ແນ່ນຊິດກັນ. ຝີມືການຊັກຄັນທະນູຂອງລາວອັດສະຈັນຫຼາຍ ຈົນຄັນທະນູເອງກໍເຫັນບໍ່ຊັດ—ປາກົດແຕ່ເປັນວົງກົມຕໍ່ເນື່ອງ ດັ່ງບໍ່ເຄີຍຢຸດ. ພາບນີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມຊຳນານທາງອາວຸດ ເມື່ອຖືກຂັບເຄື່ອນໂດຍຄວາມມຸ່ງໝັ້ນໃນສົງຄາມ ອາດກາຍເປັນພະລັງທີ່ຖ້ວມທັບ ແລະ ເກືອບຈະໄຮ້ຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary skill and relentless focus in warfare can create an unstoppable momentum; ethically, it invites reflection on the awe of power and the grave consequences when such power is deployed in a dharma-conflicted battle.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa is releasing arrows in such rapid, continuous succession that they seem to fall as a tightly linked stream, and his bow appears like a revolving circle rather than a distinct object.