Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सैन्धवविक्रमवर्णनम् / Description of Jayadratha’s Martial Display

अभ्यद्रवन्‌ परीप्सन्तो व्यूढानीका: प्रहारिण: । संजयने कहा--राजन! युधिष्ठिर, भीमसेन, शिखण्डी, सात्यकि, नकुल-सहदेव, धष्टद्युम्न, विराट, द्रपद, केकय-राजकुमार, रोषमें भरा हुआ धृष्टकेतु तथा मत्स्यदेशीय योद्धा --ये सब-के-सब युद्धस्थलमें आगे बढ़े। अभिमन्युके ताऊ, चाचा तथा मामागण अपनी सेनाको व्यूहद्वारा संगठित करके प्रहार करनेके लिये उद्यत हो अभिमन्युकी रक्षाके लिये उसीके बनाये हुए मार्गसे व्यूहमें जानेके उद्देश्यसे एक साथ दौड़ पड़े

sañjaya uvāca | abhyadravan parīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ |

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: “ໂອ ພະຣາຊາ, ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະໃຫ້ສຳເລັດເປົ້າໝາຍ ບັນດານັກຮົບຜູ້ພ້ອມຈະຟັນຟາດ—ຈັດກອງທັບເປັນວິວະຫະ—ໄດ້ພາກັນພຸ່ງໄປຂ້າງໜ້າ. ຢຸທິສຖິຣ, ພີມະເສນ, ສິຂັນດີ, ສາຕະຍະກິ, ນະກຸລ ແລະ ສະຫະເທວ, ທຣິສຕະດຸມນະ, ວິຣາຕະ, ດຣຸປະດະ, ບັນດາເຈົ້າຊາຍແຫ່ງເກກະຍະ, ທຣິສຕະເກຕຸຜູ້ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂກດ ແລະນັກຮົບແຫ່ງແດນມັດສະຍະ—ທັງໝົດນີ້ໄດ້ຮຸກໄປຂ້າງໜ້າພ້ອມກັນໃນສະໜາມຮົບ. ບັນດາອາຂອງອະພິມັນຍຸ, ອາຝ່າຍພໍ່ ແລະອາຝ່າຍແມ່ ໄດ້ຈັດກອງທັບຂອງຕົນເປັນວິວະຫະ ພ້ອມຈະຟັນຟາດ ແລະພາກັນແລ່ນເຂົ້າໄປພ້ອມກັນ ເພື່ອເຂົ້າສູ່ວິວະຫະຕາມທາງທີ່ອະພິມັນຍຸເຄີຍເຮັດໄວ້—ມຸ່ງຈະຕີສັດຕູ ແລະປົກປ້ອງລາວ.”

अभ्यद्रवन्they rushed towards
अभ्यद्रवन्:
TypeVerb
Rootअभि+द्रु (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, plural
परीप्सन्तःdesiring, seeking
परीप्सन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरीप्स् (इच्छार्थक धातु) / परि+आप् (desiderative base)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
व्यूढ-अनीकाःwith arrayed formations
व्यूढ-अनीकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढ (वि+ऊह्, क्त) + अनीक
Formmasculine, nominative, plural
प्रहारिणःstriking, assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
Formmasculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
Ś
Śikhaṇḍin
S
Sātyaki
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
V
Virāṭa
D
Drupada
K
Kekaya princes
D
Dhṛṣṭaketu
M
Matsya warriors
A
Abhimanyu
V
vyūha (battle formation)
B
battlefield

Educational Q&A

In a moment of battlefield crisis, the verse highlights kṣatriya-dharma expressed as swift, organized action: warriors align strategy (vyūha) with responsibility to protect a vulnerable ally/kinsman (Abhimanyu), showing that courage is strengthened by disciplined coordination and loyalty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that leading Pāṇḍava-aligned heroes surge forward in formation. Abhimanyu’s relatives and allies, arranging their troops, rush to enter the enemy array through the route Abhimanyu opened, aiming both to strike effectively and to safeguard him.