Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सैन्धवविक्रमवर्णनम् / Description of Jayadratha’s Martial Display

अभ्यद्रवन्‌ परीप्सन्तो व्यूढानीका: प्रहारिण: । संजयने कहा--राजन! युधिष्ठिर, भीमसेन, शिखण्डी, सात्यकि, नकुल-सहदेव, धष्टद्युम्न, विराट, द्रपद, केकय-राजकुमार, रोषमें भरा हुआ धृष्टकेतु तथा मत्स्यदेशीय योद्धा --ये सब-के-सब युद्धस्थलमें आगे बढ़े। अभिमन्युके ताऊ, चाचा तथा मामागण अपनी सेनाको व्यूहद्वारा संगठित करके प्रहार करनेके लिये उद्यत हो अभिमन्युकी रक्षाके लिये उसीके बनाये हुए मार्गसे व्यूहमें जानेके उद्देश्यसे एक साथ दौड़ पड़े

sañjaya uvāca | abhyadravan parīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ |

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະໃຫ້ສຳເລັດເປົ້າໝາຍ ບັນດານັກຮົບຜູ້ພ້ອມຈະຟັນຟາດ—ຈັດກອງທັບເປັນວິວະຫະ—ໄດ້ພຸ່ງໄປຂ້າງໜ້າ. ໃນພາບເຫດທີ່ກຳລັງຄືບໜ້ານີ້ ຜູ້ນຳຝ່າຍປານດະວະ ແລະພັນທະມິດຂອງພວກເຂົາ ພາກັນຮຸກໄປຂ້າງໜ້າໃນສະໜາມຮົບ ມຸ່ງຈະຝ່າເຂົ້າໄປໃນວິວະຫະຂອງສັດຕູຕາມທາງດຽວກັນທີ່ອະພິມັນຍຸເຄີຍເປີດໄວ້ ໂດຍຖືກຂັບດັນດ້ວຍໜ້າທີ່ຈະປົກປ້ອງລາວ ແລະຈັນຍາແຫ່ງມິດສະຫາຍໃນສົງຄາມ.

अभ्यद्रवन्ran towards, charged
अभ्यद्रवन्:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रव्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
परीप्सन्तःdesiring to obtain, seeking
परीप्सन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-√आप् (आप्) → परीप्सत्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
व्यूढarrayed, formed (in formation)
व्यूढ:
TypeAdjective
Rootवि-√ऊह् (ऊह्) → व्यूढ
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
अनीकाःarmies, divisions
अनीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनीक
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारिणःstrikers, assailants
प्रहारिणः:
TypeAdjective
Rootप्रहारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
Ś
Śikhaṇḍī
S
Sātyaki
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
V
Virāṭa
D
Drupada
K
Kekaya princes
D
Dhṛṣṭaketu
M
Matsya warriors
A
Abhimanyu
B
battle formation (vyūha)

Educational Q&A

In a dharmic war context, the verse highlights kṣatriya resolve and collective responsibility: warriors act decisively, organizing themselves and moving together to protect a comrade and pursue a just objective, showing that courage and disciplined strategy must accompany loyalty and duty.

Sañjaya reports that the warriors, with their troops arranged in formation, rush forward to strike. In the surrounding narrative, the Pāṇḍavas and allies advance in anger and urgency, aiming to enter the enemy’s vyūha by the route Abhimanyu created, in order to support and safeguard him.