Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच नामनैरुक्तमेतत् ते दुःखव्याभाषिताक्षरम् | नैतद् धारयितुं शक््यं गच्छावतर पद्मिनीम्
ຍາຕຸທານີ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ! ແມ່ນແຕ່ການອອກສຽງອັກສອນໃນນາມຂອງທ່ານ ກໍເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍລຳບາກເຈັບໃຈ; ດັ່ງນັ້ນ ຂ້ອຍຈຶ່ງບໍ່ອາດຈະຈື່ຈຳຖືໄວ້ໄດ້. ໄປ—ຈົ່ງລົງໃນສະນ້ຳດອກບົວນີ້».
भरद्वाज उवाच