Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

कश्यप उवाच कुलं कुलं च कुवम: कुवम: कश्यपो द्विज: । काश्य: काशनिकाशत्वादेतन्मे नाम धारय

kaśyapa uvāca | kulaṃ kulaṃ ca ku-vamaḥ ku-vamaḥ kaśyapo dvijaḥ | kāśyaḥ kāśanikāśatvād etan me nāma dhāraya ||

ກັດສະຍະປະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າຖືກເອີ້ນວ່າ ກັດສະຍະປະ ເປັນພຣາຫມັນຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ແລະຍັງຖືກເອີ້ນວ່າ ກຸ-ວະມະ (Ku-vama) ອີກດ້ວຍ. ຂ້າເຂົ້າໄປໃນ ‘ກຸລະ’ ທຸກໆ—ໃນຮ່າງກາຍ ແລະສາຍຮ່າງກາຍທຸກໆ—ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງພາຍໃນ ແລະປົກປ້ອງມັນ; ດັ່ງນັ້ນຂ້າຈຶ່ງເປັນ ‘ກັດສະຍະປະ’—ຜູ້ຫຼ້ຽງຮັກສາ. ແລະເພາະຂ້າຍັງເປັນສະພາບຂອງຕາເວັນທີ່ເຮັດໃຫ້ຝົນຕົກລົງເທິງແຜ່ນດິນ, ຂ້າຈຶ່ງຖືກຮູ້ຈັກວ່າ ‘ກຸ-ວະມະ’ ດ້ວຍ. ເພາະລັດສະໝີກາຍຂອງຂ້າສະຫວ່າງໄສດັ່ງດອກກາສະ (kāśa), ຂ້າຍັງໂດງດັງວ່າ ‘ກາສະຍະ’. ນີ້ແມ່ນນາມຂອງຂ້າ—ຈົ່ງຮັບໄວ້ແລະຖືມັນ».

कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुवमःKuvama (a name/epithet)
कुवमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुवम
FormMasculine, Nominative, Singular
कुवमःKuvama (a name/epithet)
कुवमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुवम
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःbrahmin; twice-born
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
काश्यःKāśya (a name/epithet)
काश्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकाश्य
FormMasculine, Nominative, Singular
काशनिकाशत्वात्because of having the appearance/brightness like kāśa (flowers)
काशनिकाशत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाश-निकाशत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
नामname
नाम:
Karta
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
धारयbear; adopt; hold
धारय:
TypeVerb
Rootधृ
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
D
dvija (twice-born)
K
kula
P
pṛthvī (earth, implied in ku)
S
sūrya (sun, implied by explanation)
V
varṣā (rain, implied by explanation)
K
kāśa flower

Educational Q&A

The verse teaches that a name can encode dharmic function: Kashyapa defines himself through protective indwelling presence (as an inner guardian of embodied beings) and through cosmic beneficence (sun and rain sustaining life). Identity is framed as service—sustaining, protecting, and nourishing.

Kashyapa is explaining the meanings and grounds of his epithets—Kaśyapa, Ku-vama, and Kāśya—using etymological and symbolic reasoning, and instructs the addressed listener to adopt/retain that name (or understanding of the name) as significant.