Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
प्रतीपा भवतां जिह्दा भवित्रीति भृगूद्गह | भगुकुलभूषण! यह सुनकर अग्निदेव क्रोधसे विह्लल हो उठे और उन्होंने समस्त हाथियोंको शाप देते हुए कहा--तुमलोगोंकी जिह्ला उलटी हो जायगी”
pratīpā bhavatāṃ jihvā bhavitrīti bhṛgūdgaha | bhṛgukulabhūṣaṇa! etac chrutvā agnidevaḥ krodhena vihvalaḥ samabhavat, sa sarvān hastinaḥ śapann uvāca—yūyaṃ jihvā-viparyastā bhaviṣyatha |
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ເປັນຍອດໃນພວກພຣຶກຸ, ‘ລີ້ນຂອງພວກເຈົ້າຈະກັບດ້ານ’». ເມື່ອໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ ອັກນິກໍຖືກໂກດຈົນຫວັ່ນໄຫວ ແລະໄດ້ສາບແຊ່ງຊ້າງທັງປວງ ກ່າວວ່າ: «ລີ້ນຂອງພວກເຈົ້າຈະຖືກກັບດ້ານ»។ ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມໂກດທີ່ບໍ່ຖືກຄວບຄຸມ ແມ່ນແຕ່ໃນເທວະພະຍົມ ກໍອາດກ່ອນໃຫ້ເກີດຜົນກະທົບກວ້າງຂວາງ; ແລະຄໍາສາບແຊ່ງເປັນຄໍາເຕືອນທາງຈັນຍາວ່າ ຄໍາເວົ້າມີອໍານາດ ແລະການລົງໂທດແບບບໍ່ເລືອກໜ້າມີອັນຕະລາຍ.
भीष्म उवाच
The episode underscores the ethical danger of anger and the potency of speech: a wrathful utterance can become a binding curse with wide-reaching effects. It cautions against indiscriminate punishment and urges restraint, especially for those with authority or spiritual power.
Bhishma recounts that Agni, provoked and overwhelmed by anger, curses all elephants, declaring that their tongues will become inverted. The narration frames the curse as a consequential act arising from emotional agitation.