Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)
अन्तक: पवनो मृत्यु: पातालं वडवामुखम् | क्षुरधारा विषं सर्पों वल्विरित्येकतः स्त्रिय:
antakaḥ pavano mṛtyuḥ pātālaṃ vaḍavāmukham | kṣuradhārā viṣaṃ sarpo valvir ity ekataḥ striyaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ອັນຕະກະ (ຍະມະ), ລົມ, ຄວາມຕາຍ, ປາຕາລະ, ໄຟວະດະວາມຸຂະ (ໄຟໜ້າມ້າໃຕ້ທະເລ), ຄົມມີດດັ່ງຂອບມີດ, ພິດ, ງູ, ແລະໄຟລຸກໂຊນ—ທັງໝົດນີ້ຢູ່ຂ້າງໜຶ່ງເປັນເຫດແຫ່ງຄວາມພິນາດ; ອີກຂ້າງໜຶ່ງ ຍິງຢູ່ລຳພັງ ກໍຖືກກ່າວວ່າເທົ່າທຽມກັນກັບທັງນັ້ນ.
भीष्म उवाच
The verse uses deliberate exaggeration to warn that uncontrolled attraction and careless conduct can be as ruinous as the most lethal forces; it presses the ethical lesson of vigilance, restraint, and discernment in relationships.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma is delivering moral counsel; here he lists archetypal agents of destruction and then compares them to the danger he associates with women, as part of a broader admonitory discourse on conduct and self-mastery.